Beispiele für die Verwendung von "par ailleurs" im Französischen

<>
Par ailleurs, provoquer une confrontation bilatérale n'est vraiment pas opportun. К тому же, начинать двустороннюю конфронтацию было бы неразумно.
Par ailleurs, il n'y a pas que les Musulmanes qui adoptent une certaine vision de la sexualité. К тому же мусульманские женщины не одиноки.
Par ailleurs, nous savons qu'une partie de l'élite mexicaine parmi la classe dirigeante ne nous aime pas. К тому же мы знаем, что большинство представителей мексиканской элиты и правящего класса нас не любят.
Par ailleurs, les Etats-Unis doivent rétablir leur équilibre dans la région et faire en sorte d'être moins dépendants de l'armée pakistanaise. К тому же, США должны изменить баланс в своей региональной позиции, сократив свою зависимость от вооруженных сил Пакистана.
Par ailleurs, ces sources de financement ne déterminent pas nécessairement la manière dont les fonds sont alloués, sans même évoquer la manière dont ils sont en fin de compte employés. К тому же, источники финансирования не обязательно определяют то, как распределяются средства, не говоря уже о том, как они, в конечном итоге, будут использованы.
Par ailleurs, contrairement au nationalisme d'Europe de l'Est ou à celui des Balkans, le nationalisme de type écossais ne s'enracine pas dans un problème d'ethnie ou de religion. К тому же, в отличие от восточно-европейского или балканского национализма, шотландская разновидность мало связана с этническим происхождением и религией.
Les prix des produits de base connaissent par ailleurs une montée en flèche, et le coût des appartements de petite et moyenne surface deviennent prohibitifs pour une classe moyenne sévèrement touchée par le chômage. К тому же, товарные цены взлетают до небес, а стоимость небольшого и среднего жилья стала неподъемной для пострадавшего от безработицы среднего класса.
Les participants européens représentent, par ailleurs,. Участники от Евросоюза с другой стороны представляют.
Ces deux seuils interagissent par ailleurs : Эти два порога взаимодействуют:
Le sujet reste par ailleurs sensible : Более того, тема остается весьма чувствительной:
Mais beaucoup reste à faire par ailleurs. Но требуется нечто гораздо большее.
Ce sont des affaires de communauté par ailleurs. К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Nous dirigeons nos entreprises comme ça, par ailleurs. Точно так же работают наши компании -
qui sont par ailleurs repoussés par leurs spores. которые в остальных случаях отталкиваются теми спорами.
Par ailleurs, plusieurs risques apparaissent à l'horizon. Кроме того, некоторые риски еще впереди.
Par ailleurs, les accomplissements du CSF sont considérables. Более того, достижения СФС значительны.
Rien n'indique par ailleurs qu'ils l'envisagent. Не заметно также, чтобы они собирались это сделать.
Par ailleurs, nombre de candidats indépendants ont été élus. Небольшое число независимых депутатов дополнят законодательный орган власти.
Par ailleurs, certains types de connaissance deviennent rapidement obsolètes. Кроме того, знания определенного вида могут быстро стать ненужными.
Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises. Более того, выборы были полны сюрпризов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.