Beispiele für die Verwendung von "paroles" im Französischen
Ces paroles laissent dans leurs sillages un panorama.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт.
Les paroles des chansons pouvaient être assez bien comprises.
Можно было хорошо уловить, о чем поется в песне.
Certaines paroles de chansons populaires peuvent avoir un impact politique.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие.
Le président égyptien n'est pas avare de paroles emplies d'émotions.
Египетский президент не скупился на пафос.
D'aucuns se demandent aujourd'hui si ces paroles sont trop belles pour être vraies.
Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
Les critiques soutiennent qu'Obama n'a été que belles paroles et pas d'actes.
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Le moulin à paroles surgissant sur l'East River à New York continuera à geindre.
Пустозвоны на Ист-Ривер в Нью-Йорке будут и дальше продолжать свою пустую болтовню.
Aucune des parties ne saura se tirer de cette situation difficile par de belles paroles.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения.
Le MC improvisait des paroles de la même manière que les joueurs de jazz improvisaient les mélodies.
Эм-си импровизировал текст Так же, как джазовые музыканты импровизировали мелодии.
C'est lui qui la chante et je crois qu'il le fait avec les premières paroles qu'il imagine.
Он поет ее и, я думаю, он использует первое, что приходит ему в голову.
"Om'Obani" n'est pas un morceau facile, chaque choriste a des paroles différentes, le tout dans une langue très exotique:
"Ом"Обани" - непростая вещь, каждый голос хора имеет свой текст, к тому же на совершенно чуждом языке:
Il n'y a alors rien d'étonnant à ce que plusieurs environnementalistes soutiennent que, selon les paroles de l'un d'entre eux :
Неудивительно, что многие защитники окружающей среды, возможно, согласны с тем, что заявил один из них:
Pour se préparer à réagir et à faire face à une catastrophe, qu'elle soit naturelle ou pas, il faut davantage que des bonnes paroles ou des prières.
В противостоянии катастрофам и в планировании мер, направленных на их предотвращение, будь то катастрофы природные или порожденные человеком, мы должны делать больше, чем просто надеяться, и молиться, чтобы их последствия не были такими плачевным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung