Beispiele für die Verwendung von "particulier" im Französischen mit Übersetzung "особый"

<>
Je ne vois pas là de problème particulier, non ? Я не вижу в этом особой проблемы, а что?
Pour les Afro-américains, le Ghana a un sens particulier. Для афро-американцев Гана имеет особое значение.
Donc, ce champignon, en particulier, a attiré notre intérêt avec le temps. А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание.
En particulier des plantes à haute photosynthèse viennent ici aux Etats-Unis. Растения с особо эффективным фотосинтезом прибывают сюда, в Соединённые Штаты.
Et à ce moment particulier c'était l'un des quelques ordinateurs solitaires. И это было особое время, это был один из немногих компьютеров.
Forcément, cela participe à renforcer encore davantage le caractère "particulier" de cette rencontre. Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча.
Maintenant, les enfants avant l'âge du libre consentement sont un cas particulier. Теперь, дети до возраста согласия являються особым случаем.
Notre espèce a un talent particulier pour fiche en l'air des choses merveilleuses. Наш биологический вид проявил особый талант проваливать прекрасные начинания.
Mon histoire de trous noirs aujourd'hui est celle d'un trou noir particulier. Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре.
Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier. Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Bien, maintenant laissez-moi vous donner un exemple de simplicité, d'un genre assez particulier. Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода.
En fait, nous souffrons d'un déficit particulier lorsqu'il s'agit de notre compréhension explicative. Однако особый дефицит наблюдается в области понимания и способности объяснить.
Et d'un type particulier d'hallucinations visuelles que je rencontre chez certains de mes patients. Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов.
Cependant, le peuple affairé de Pékin n'a pas semblé y porter beaucoup d'intérêt particulier : Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Un soin tout particulier doit être apporté aux écoles élémentaires et aux bibliothèques situés hors des centres urbains. Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
Et ces 3 dernières années nous avons observé en particulier les médias sociaux pour savoir ce qui a changé. И в течение последних трех лет мы обращали особое внимание социальными средсвам массовой информации, чтобы посмотреть, что изменилось.
Les Etats-Unis ont de nombreux motifs pour se préoccuper davantage de l'Amérique latine, dont trois en particulier. У США есть много причин уделять больше внимания Латинской Америке, но особо можно выделить три из них.
Après avoir choisi un chemin particulier, je peux tenir ma main sur ce chemin dans une infinité de configurations articulaires. Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
L'Occident en général et les USA en particulier ont peu d'influence et de moyens de pression dans la région. У Запада, в целом, и у США, в частности, нет особого влияния на данную ситуацию.
Il est aussi nécessaire de créer un système fiscal plus équitable et efficient, en éliminant le traitement particulier des gains en capital et dividendes. Создание более справедливой и эффективной системы налогообложения, путем уничтожения особого отношения к прибыли на капитал и дивидендам, также необходимо.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.