Beispiele für die Verwendung von "partir à zéro" im Französischen

<>
Je vais partir à la recherche pour nous, pour l'avenir de notre pays. Я иду отстаивать наше право на жизнь и будущее нашей страны".
"Si je pouvais faire de Waterhouse un restaurant à zéro émission de carbone qui ne consomme pas de gaz pour commencer, ce serait génial." Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово.
Et je pense, ouais, c'est ça, Je vais partir à la recherche d'un pit-bull perdu pour 20 dollars. Я думаю, да, верно, я пойду искать потерявшегося питбуля за 20 баксов.
Alors, penchons-nous sur chacun de ces membres, et voyons comment on peut réduire le résultat à zéro. Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю.
On va devoir demander aux gens de partir à la retraite un peu plus tard [Rouge-21%] Si vous avez entre 60 et 65 ans, vous partirez à la retraite comme prévu. Нам придется попросить людей выйти на пенсию несколько позже Если вам сейчас от 60 до 65, вы сможете выйти на пенсию вовремя Ваш счет пенсионных накоплений 401 только что сгорел.
Quand c'est paru à la télévision, la valeur de son oeuvre a chuté à zéro. Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля.
Il va partir à la retraite à 44 pour cent de ce qu'il gagnait alors qu'il travaillait. и составит всего 44% от суммы зарплаты.
Et l'idée de base ici était de tout remettre à zéro et recréer un écosystème au fil du temps qui serait régénérateur et purificateur Comment fonctionne le récif ? Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, Как же "работает" риф?
Il est en solde pour 1600 Imaginons que vous vouliez partir à Hawaii, achetez-vous ce voyage? Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Parce que j'étais à l'hôpital ensuite, je pense que c'était ma quatrième chimio quand tous les chiffres sont tombés à zéro, et que je n'avais presque plus de système immunitaire. После в больнице, кажется, во время 4-ой химиотерапии, анализы были уже никакие, и иммунитета не осталось.
Et ensuite, abandonnant tout notre matériel, nous avons été forcés de partir à cheval au milieu de la nuit, dans une scène assez dramatique. И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах.
Vous ne remettez pas à zéro ni ne rechargez votre batterie à chauqye fois. Ты не стираешь или перезаряжаешь свою батарейку каждый раз.
Mais si vous voulez partir à l'exploration des sols, ou si vous désirez coloniser un nouveau territoire, la meilleure chose à faire est de s'inspirer des plantes qui sont les maîtres dans ce domaine. Но если же вы хотите изведывать почву, или вы хотите освоить новую территорию, наиболее правильным будет основываться на опыте растений, которые преуспели в этом.
Il faudrait tout reprendre à zéro pour faire ça." Нам придется опять начинать все заново".
il pourrait décider qu'il se sent seul et aller chercher une teinte de peau, ou pourrait décider qu'il s'ennuie et partir à la recherche d'un jouet. он может решить, что ему одиноко, и искать оттенки кожи, или может решить, что ему скучно, и будет искать игрушку, чтобы поиграть.
Et nous recommençons à zéro alors que nous approchons de la suivante etc. И мы начинаем заново при приближении к следующему, и так далее.
Ils ont partagé leur civilisation en deux pour partir à la recherche d'un nouveau monde. Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира.
Ce que nous faisons c'est, alors que nous grandissons et approchons de l'effondrement, une innovation majeure a lieu et nous recommençons à zéro. Мы делаем вот так, когда мы вырастаем и приближаемся к провалу - происходит революционное открытие и мы начинаем заново.
La semaine prochaine, mon père va partir à l'étranger. На следующей неделе отец собирается ехать за границу.
Donc nous avons dû tout jeter par la fenêtre et recommencer à zéro. Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.