Beispiele für die Verwendung von "со" im Russischen

<>
Ты забыл со мной поздороваться? Tu as oublié de me saluer ?
Её красота увянет со временем. Sa beauté se flétrira avec le temps.
Ты разговариваешь со своей собакой? Parles-tu à ton chien ?
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу. Les léopards de mer, depuis l'époque de Shackleton, ont eu une mauvaise réputation.
Прямо со входа, это совершенно не коммерческая пещера. Dès l'entrée, rien n'est comparable à une grotte commerciale.
и был снят со службы. Il a été retiré du service.
Ты должна пойти со мной. Tu dois venir avec moi.
Я говорил со многими специалистами, J'avais parlé à tous les experts.
С тех пор он со мной не разговаривал. Il ne m'a pas parlé depuis.
В худшем случае оружие будет служить "революционной" внешней политике Ирана, которую руководство страны проводило со дня рождения Исламской Республики в 1979 году. Au pire, l'arme nucléaire serait au service de la politique étrangère "révolutionnaire" de l'Iran dans la région, une politique menée par les responsables iraniens dès la naissance de la République Islamique en 1979.
Рядом со мной никого нет Il n’y a personne près de moi
Том будет со мной согласен. Tom sera d'accord avec moi.
Я поговорил со своей дочерью, Il a fallu que je parle à ma fille.
С тех пор она со мной не разговаривала. Elle ne m'a pas parlé depuis.
Поскольку потенциальная "военная угроза" со стороны Советского Союза исчезла, последующие волны расширения НАТО не могли служить ни военным и ни идеологическим цели. Dès lors que la "menace militaire" potentielle de l'Union soviétique s'évanouit, les vagues successives d'élargissement de l'OTAN n'avaient plus d'objectif militaire ni idéologique.
Берите пример со своей сестры. Suivez l'exemple de votre soeur.
Со мной никто не согласился. Personne n'a été d'accord avec moi.
Она говорит со своим ребенком. Et elle parle à son bébé.
Вроде того, что это - величайшее изобретение со времён. La plus grande invention depuis.
Со своих первых дней в должности Пан Ги Мун подчеркивал, что многие, если не большинство, сложнейших мировых проблем сводятся к простой, но неизбежной действительности: Dès le début de son premier mandat, Ban a souligné le fait que certains des problèmes les plus graves du monde peuvent être réduits à une simple, quoique brutale, réalité :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.