Beispiele für die Verwendung von "personnalité" im Französischen
Ce ne sont que des cubes, mais ils ont beaucoup de personnalité.
Они всего лишь кубики, но у них есть свой характер.
Aucune personne seule n'est vraiment l'ultime acteur derrière la personnalité d'un quartier.
Никто из отдельных людей не является решающим деятелем в формировании всей округи.
Et Toffee a reçu de très bonnes notes pour sa présentation et sa personnalité.
А Тоффи получил высшую оценку за внешний вид и характер.
J'étais accusé d'avoir diffamé une personnalité politique arménienne et d'avoir insulté un représentant du gouvernement.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника.
Nous serions différents, avec une autre personnalité, si notre neuroanatomie et notre chimie physiologique étaient différentes.
Мы были бы другими, наш характер был бы другим, если бы другими были наша нейроанатомия и физиологическая химия.
Comment peut-elle justifier l'espionnage d'un chef d'État qui figure parmi les alliés les proches des Etats-Unis, à la fois au sein de l'Otan et des opérations en Afghanistan - une dirigeante par ailleurs invitée à un dîner dans la roseraie de la Maison Blanche au cours duquel Obama lui a remis la Médaille présidentielle de la liberté, la plus haute décoration civile décernée par les Etats-Unis à une personnalité étrangère ?
Как можно объяснить слежку за главой государства, находящегося в числе ближайших соратников США в НАТО и афганской миссии, главой государства, которая была удостоена приглашения в Белый Дом "для вручения медали Свободы" - самой почетной награды, которую Америка может присудить зарубежному деятелю?
Mais c'était bel et bien la manière dont ce petit léopard affichait sa personnalité individuelle.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер.
Malgré sa personnalité publique, Rudi était un excellent conseiller politique privé.
Несмотря на его общественную внешнюю сторону личности, Руди был замечательным конфиденциальным советником по политическим вопросам.
La robotique de personnalité pourrait semer la graine qui produirait des robots qui aient réellement de l'empathie.
Характер робота может заложить основу для роботов, которые будут сопереживать.
Et comme ça, tout simplement, l'iceberg vous montre un autre côté de sa personnalité.
И так вот просто, айсберг показывает нам другую сторону своей личности.
Mes mondes de mots et de chiffres se mêlent à la couleur, à l'émotion et à la personnalité.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером.
Même si vous vous mentez à vous-même, vous auriez besoin d'une personnalité multiple.
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности.
Quoiqu'il en soit, à cause de sa personnalité profondément humaine et de sa grande simplicité, Zidane va rester une icône mondiale.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
De largement différentes expériences qui conduisent en nous cette merveilleuse différentiation de vous, de la personnalité.
И чрезвычайно различающийся опыт, который впускает в нас это чудесное многообразие сущности, многообразие личности.
Nous simulons toutes les grandes expressions du visage, et puis nous le contrôlons avec le logiciel que nous appelons le Moteur de Personnalité.
Мы моделируем все основные выражения лица, а затем контролируем их с помощью программы, которую мы называем "Машиной Характера".
Sa personnalité semble être devenue le principal obstacle à sa volonté de rupture avec le passé.
Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung