Beispiele für die Verwendung von "pied de derrière" im Französischen
Alors quand c'est silencieux, ils commencent à sortir de derrière les panneaux.
Когда вокруг тихо, они как бы выползают из-за панели.
Mais que s'il a accepté de le faire bien que la vie de Daniel Cohn-Bendit n'était pas en danger, c'était parce que c'était quand même une belle occasion de faire un pied de nez aux autorités, et de leur montrer qu'il n'y a rien de plus poreux qu'une frontière et que les idées, elles, n'en ont pas.
Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
Ici la Vierge Marie de derrière, qu'ils avaient commencé à nettoyer.
Вот Дева Мария с обратной стороны стекла, когда его начали вытирать.
Nous devrions enlever notre pied de l'accélérateur immédiatement.
Мы должны убрать ногу с педали газа прямо сейчас.
La couleur des films, et comment la lumière rend les couleurs, la lumière de derrière la projection, ou la lumière depuis la projection fait que les couleurs ont l'air impossible.
Цвет фильмов и то, как свет создает цвета, свет за прожектором, или свет от прожектора делает цвет таким невероятным.
on touche juste le pied de la lampe, et d'un côté vous pouvez jouer sur la luminosité, et de l'autre sur la teinte de la lumière.
человек просто касается основы светильника и на одной стороне может установить яркость, а на другой - оттенок светильника.
Mais si nous pouvons sortir ces données de derrière le barrage pour que les créateurs de logiciels puissent se jeter dessus comme ils le font généralement, qui sait ce qu'on pourrait créer.
Но если мы достанем эти данные из-за плотины, чтобы разработчики программ могли их использовать, как им было бы это удобно, кто знает, к чему в итоге мы сможем придти.
Et ce que nous pouvons mesurer est cette partie tangible au pied de la pyramide.
А измерить мы можем лишь осязаемые вещи, находящиеся на дне пирамиды.
Et le Whitney* va emménager en centre ville et ils construisent leur nouveau musée juste au pied de la Highline.
Музей Уитни переезжает в центр и строит новое здание прямо у подножья Хай Лайн.
j'ai pris mes skis, une planche et j'y ai mis un pied de mât, et des footstraps, des ailerons de métal, et me voilà, allant à toute allure sur les lacs gelés.
я взял лыжи и доску, положил туда мастфут, крепления для ног и металлические плавники, и вот он я, двигаюсь очень быстро по замерзшим озерам.
Nous sommes passés par la porte de derrière, sinon quelqu'un nous aurait vu.
Мы зашли через заднюю дверь, иначе нас кто-нибудь бы увидел.
Ma maison est à seulement cinq minutes à pied de la gare.
Мой дом всего в пяти минутах ходьбы от вокзала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung