Exemplos de uso de "plan à jour" em francês
Ainsi, il est facile de trouver ce qui est bon, et quand vous l'avez trouvé, vous pouvez le regarder en gros plan à plusieurs reprises et lire ce que des centaines de personnes ont écrit à ce sujet.
Так что найти что-то интересное легко, и когда вы нашли это, то можете рассмотреть поближе многократно и прочитать, что сотни людей написали об этом.
En 2003, quand je me suis retiré du secteur purement capitaliste pour travailler sur des questions du soi-disant secteur social, je n'avais sans aucun doute aucune grande stratégie ou aucun plan à mener pour trouver des solutions générant du profit et répondant aux problèmes publics urgents.
В 2003 году, когда я покинул сектор чистого капитализма чтобы работать над так называемыми проблемами социального сектора, у меня, определенно, не было никакой великой стратегии или плана для поиска прибыльных способов решения социальных проблем.
Il a défendu la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, ralliant plusieurs dirigeants et personnalités de premier plan à cette cause.
Он возглавляет борьбу с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, привлекая многих мировых лидеров и публичных лиц к данному делу.
Eh bien, l'univers doit évoluer en appliquant des petites règles qui, progressivement, mettent à jour de ce réseau.
Ну а тогда вселенная может развиваться путём применения маленьких правил, которые постепенно видоизменяют эту сеть.
La Grande-Bretagne a apporté des contributions de premier plan à l'Europe, en particulier en ce qui concerne le marché unique.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
Quand on met à jour notre statut, on ne pense pas vraiment au temps que ça va prendre.
В смысле, когда мы обновляем статусное сообщение, мы же не думаем о том, сколько это займет времени.
des analyses intéressantes de premier plan à propos du Honduras, de la Bolivie et le Mexique ;
интересный, первоклассный анализ Гондураса, Боливии и Мексики;
Et nous n'avons plus toutes les données mises à jour car ce sont des données brûlantes de nos jours.
У нас нет полных обновлённых данных, так как сегодня такая информация не доступна.
Comme on peut s'y attendre, les arguments employés pour vendre son programme aux Chinois étaient différents de ceux de son père au moment où ce dernier a présenté son plan à Hitler.
Конечно же, язык, который он использовал для того, чтобы продать свою схему китайцам, очень отличался от тех слов, которые использовал его отец, когда он представлял свои планы Гитлеру.
L'UE doit avoir son propre plan à proposer dans le débat qui se déroule maintenant à l'ONU et elle doit indiquer les conditions que les USA doivent respecter s'ils veulent réellement résoudre la crise et bénéficier du soutien actif de l'Europe.
ЕС должен представить свое собственное политическое предложение в контексте спора, который в настоящее время разгорелся внутри ООН, и он должен изложить условия, которые пришлось бы принять Соединенным Штатам, если они действительно хотят найти выход из кризиса и гарантировать активное европейское участие.
Nous appelons donc ceci un bout d'ingénierie émotionnelle qui utilise une technologie du 17ème siècle à jour à la minute près - pour transformer des noms en verbes.
Мы называем это эмоциональным инжинирингом, который использует современную технологию 17-го столетия - превращение существительных в глаголы.
Au-delà de ce point précis, nous avons besoin d'un plan à long terme.
Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Et nous mettrons la présentation à jour chaque semaine pour qu'elle soit toujours au fait des évènements.
И мы будем обновлять презентацию для всех них каждую неделю, чтобы она всегда содержала самые последние данные.
Certes, nous sommes témoin de l'émergence de la Chine, du Brésil et de l'Inde en tant qu'acteurs économiques de premier plan à l'échelle mondiale.
Да, мы являемся свидетелями восхождения Китая, Бразилии и Индии в качестве важных глобальных экономических игроков.
Numéro trois, les 99 pierres ont toutes en elles un mécanisme qui se met automatiquement à jour.
В-третьих, каждый из 99 камней содержит в себе механизм самосовершенствования.
L'administration Obama a proposé un plan à hauteur de 1000 milliards de dollars destiné au rachat des actifs toxiques des banques, mais pour l'instant il est suspendu.
Администрация Обамы предложила план - потратить до 1 триллиона долларов для выкупа у банков токсичных активов, но эта идея пока не была реализована.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie