Beispiele für die Verwendung von "planifié" im Französischen mit Übersetzung "планировать"
Übersetzungen:
alle78
планировать39
запланировать12
спланировать11
планироваться6
плановый5
спланироваться4
andere Übersetzungen1
Ils chargèrent leurs mules et leurs cheveaux Et ils n'ont pas planifié correctement.
Люди загружали мулов и лошадей, но они плохо планировали маршрут.
Vos parents ne vous ont peut être pas planifié, mais j'estime que Dieu lui l'a fait.
Возможно, родители тебя не планировали, но я верю, что у Бога был замысел.
En 1946, lors du procès de Nuremberg qui a servi de fondation au droit international, les dirigeants nazis ont été essentiellement accusés d'avoir "planifié et mené une guerre d'agression".
Во время Нюрнбергского процесса 1946 года, который заложил основу существующего международного права, главным обвинением против нацистских лидеров было "планирование и ведение агрессивной войны".
Ensuite, Lui Moreno-Ocampo a décidé sans que l'on sache pourquoi de poursuivre uniquement le président soudanais et non les autres dirigeants politiques et militaires qui ont planifié, ordonné et organisé avec lui ces crimes à grande échelle.
Во-вторых, по необъяснимой причине Морено-Окампо решил предъявить обвинение только президенту Судана, а не другим членам политического и военного руководства, которые вместе с ним планировали, отдавали приказы и организовывали массовые преступления в Дарфуре.
Que Khamenei ait réellement planifié la victoire de Rohani, ou qu'il ait jugé trop coûteux de l'empêcher d'accéder à la présidence, il est certain que Rohani pourra autant qu'un autre candidat servir les intérêts de Khamenei.
Действительно ли Хаменеи планировал победу Роухани или просто посчитал, что издержки на ее предотвращение будут слишком высоки, Роухани может служить целям Хаменеи, по крайней мере так же, как и любой другой кандидат.
La Chine a de plus planifié un "Grand Parcours Occidental," le troisième axe de son grand Projet de déviation des eaux sud-nord - le plus ambitieux programme de transfert inter-rivière et inter-bassin jamais conçu - dont les deux premiers axes, comprenant les cours d'eaux internes au coeur des terres de l'ethnie Han, doit se terminer d'ici trois ans.
Более того, Китай планирует создать "Великий западный путь" - третью часть проекта "Великое изменение течения вод с юга на север" - самой амбициозной программы изменения течения рек и их бассейнов из когда-либо разработанных, первые две части которого, в том числе в отношении внутренних рек этнической территории Китая Хань, планируется завершить в течение трёх лет.
Car nous n'avons pas beaucoup de temps pour planifier.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования
Donc, à ce moment-là je planifiais une virée en moto.
В то время я планировал отправиться в поездку.
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Il pensait que l'Etat avait "l'ardente obligation" de planifier l'économie.
Он верил, что в государстве существует "насущная необходимость" начать экономическое планирование.
L'emprunteur peut notamment planifier son emprunt pour l'adapter à un projet d'investissement.
Например, организация, которая является заемщиком, может рационально планировать такие займы, чтобы делать реальные инвестиции.
Il est indispensable que ces investissements soient planifiés et leur mise en oeuvre prend des années.
Все эти капиталовложения требуют планирования и многих лет реализации.
Eh bien, je planifie ma route afin de profiter des vents et des courants pendant mon sommeil.
Я стараюсь планировать маршрут так, чтобы во время сна меня несло ветром или течением.
Une profonde connaissance de la botanique est essentielle pour planifier et mettre en ouvre les projets de préservation.
Глубокое понимание науки о растениях жизненно важно для планирования и осуществления проектов по сохранению.
Planifier le programme de travail afin d'éviter des conflits entre demandes et responsabilités sortant du cadre du travail ;
Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
Heureusement, si nous planifions pour le long terme sur une échelle mondiale, nous pouvons répondre à ces défis avec succès.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung