Beispiele für die Verwendung von "pleurer" im Französischen

<>
Tu pourrais pleurer pour ça." Ты можешь разплакаться из за этого."
Tom a fait pleurer Mary. Том довёл Мэри до слёз.
Ça l'a fait pleurer. Это довело её до слёз.
On l'a fait pleurer. Её довели до слёз.
Il l'a fait pleurer. Он довёл её до слёз.
Cesse de pleurer comme une fillette ! Прекрати реветь как девчонка!
Arrête de pleurer comme une fillette ! Прекрати реветь как девчонка!
Je ne voulais faire que me recroqueviller et pleurer. Все, чего я хотела - свернуться в клубок и рыдать.
Le faire pleurer n'était pas dans mon intention. Доводить его до слёз не входило в мои намерения.
Obama est capable de s'enrager et de pleurer. Обама может неистовствовать и рыдать.
La faire pleurer n'était pas dans mon intention. Доводить её до слёз не входило в мои намерения.
Je n'avais pas l'intention de la faire pleurer. Я не хотел доводить её до слёз.
Je n'avais pas l'intention de le faire pleurer. Я не хотел доводить его до слёз.
Les Grecs croient que pleurer ensemble créer un lien entre les gens. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Mais sérieusement, l'épisode 21 m'a presque fait pleurer de rire. На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Et bien sûr, ils ne sont pas toujours en train de pleurer et de crier. И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
Et quand je me sens comme ça même les plus petites gentillesses peuvent me faire pleurer. И в эти минуты даже самое малейшее проявление доброты может вызвать у меня слезы.
Elle sera forcément dans un monde où les jeux seront terriblement émouvants et la feront surement pleurer. Она никогда не увидит мир, в котором игры скучны и не вызывают никаких эмоций.
Et je restais allongé là, à pleurer, la nuit parce que mon imagination ne pouvait pas toucher la créativité. И бывало я лежал ночью в слезах, потому что моему воображению не удавалось прикоснуться к творчеству.
Ces enfants ont des notes magnifiques, ils ont des CVs remplis d'activités parascolaires, à un point qui vous ferait pleurer. У детей отличные оценки, они прошли кучу дополнительных курсов, вы будете растроганы их достижениями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.