Beispiele für die Verwendung von "poserai une question" im Französischen

<>
Donc, quand je vous poserai une question, et puisque je suis aveugle, ne levez la main que si vous voulez brûler quelques calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
Je pense donc que nous pouvons dire que nous devons sauver la forêt ancienne car c'est une question de défense nationale. В конечном счёте я думаю, что мы можем сделать вывод - мы обязаны сохранить реликтовые леса в качестве средства национальной безопасности.
En fait, on ne leur a pas posé la question, mais quand on a effectué des sondages à la sortie des bureaux de vote dans chaque état, dans 37 états sur 50, on a posé une question plutôt directe sur la race. Мы не делали этого лично, но когда они шли к выходу с избирательных участков в каждом штате, в 37 штатах из 50 им задали вопрос - весьма прямой - о влиянии расы.
Et je lui ai posé une question. И я задал ему один вопрос.
Si je m'intéresse particulièrement aux repas de cantine scolaire, c'est parce que c'est une question de justice sociale. Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости.
C'est une question qui a fasciné Chester Southam un cancérologue dans les années 195. Это вопрос, который привел в восхищение Честера Саузама, онколога 50-х годов 20 века.
"Bien content pour lui, moi je peux pas le faire" En fait, c'est une question de pratique. Но в действительности это очень практичный подход.
Et je tiens à commencer par une question qui me tracasse depuis que j'ai découvert vos oeuvres. И я бы хотел начать с вопроса, который не дает мне покоя, с тех пор, как я впервые познакомился с вашей работой.
Sinon, quand je vous pose une question, et si votre réponse est oui, j'aimerais que vous applaudissiez. Если же на мой вопрос вы хотите ответить "да", похлопайте в ладоши.
Ainsi, avec des flûtes, des voiturettes de golf et même une question extrêmement controversée comme le mariage homosexuel, Aristote a raison. Мы видим, что и в деле с флейтами, и в иске о гольф-каре, и даже в яростных дискуссиях о статусе однополых браков - всюду Аристотель прав:
De bien des manières, c'est juste une question de survie. Во многих отношениях, это инстинкт самосохранения.
Disons que c'est un test de QI à une question, d'accord? Это, как говорится, IQ тест из одного вопроса, ОК?
Ou essayons de poser une question sur, je ne sais pas, la station spatiale internationale. Или спросим, ну, скажем, о Международной Космической Станции
Je souhaite commencer avec une question: Я хочу начать с вопроса:
Dans les écoles et les communautés où Taio travaille, la journée commence toujours dans un cercle et commence toujours par une question. В школах и общинах, где работает Тайо, день всегда начинается в кругу и всегда начинается с вопроса.
Et c'est une question d'actualité. И это актуальный вопрос.
Une question vraiment intéressante est : Есть один реально интересный вопрос:
C'était, bien sûr, une question que je voulais connaître. Это, конечно, был вопрос, на который я всегда хотел знать ответ.
Et la question n'était finalement pas autant une question qu'une accusation. На самом деле, это не столько даже вопрос, сколько обвинение.
Vous devez donc savoir, en regardant dans les yeux des lions et des léopards maintenant, que c'est une question de conscience cruciale. Поэтому вы должны понять, глядя в глаза львам и леопардам прямо сейчас, насколько это важно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.