Beispiele für die Verwendung von "positions" im Französischen mit Übersetzung "позиция"

<>
Les positions extrémistes sont claires. Позиции экстремистов ясны.
38 millions de positions variables. 38 миллионов различных позиций.
Elle campe toujours sur ses positions. Она всегда отстаивает свои позиции.
Prenez des positions en concertation avec votre client. Выработайте общие позиции со своим клиентом.
Une correction de leurs positions respectives s'impose. Необходима некоторая корректировка их позиций.
ou des échelles de positions d'écoute, que vous pouvez utiliser. или шкал позиций, которыми вы можете пользоваться.
Les adversaires d'une surveillance prudentielle des risques systémiques ont deux positions différentes. Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
En attendant il est préférable de rester sur des positions conservatrices et défensives. Тем временем, определённая консервативная и защитная позиция гарантирована.
Une forte proportion de l'électorat a souscrit à ses positions sur ces questions ; Ее позиция по данным вопросам в настоящее время одобряется огромной частью немецкого электората;
Pour l'Europe, ces deux positions sont aussi dangereuses l'une que l'autre. Обе данные позиции одинаково опасны для жизненно важных интересов Европы.
Ils n'étaient pas en mesure de formuler des positions cohérentes et des requêtes pratiques. Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
À la lumière des développements comme ceux du Myanmar, l'ANASE doit établir clairement ses positions. В свете таких событий, как, например, в Бирме, АСЕАН должна ясно заявить о своей позиции.
Mais, prenant nos positions comme plateforme, ils ont pris un élan de foi raisonnée pour y arriver. Однако основываясь на выработанных позициях, они сделали этот решительный и смелый шаг.
Il existe un terrain d'entente entre ces deux positions, particulièrement dans le domaine des écoles primaires. Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
Il y a du juste dans les deux positions - mais beaucoup plus dans l'argument espagnol et italien. Обе позиции заслуживают доверия, но в большей степени суть дела отражают аргументы Италии и Испании.
La détérioration de l'économie s'accompagne inévitablement de positions plus dures envers la concurrence étrangère et les délocalisations. В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу.
A cause de ces positions, Palme a souvent été dépeint sous les traits d'un adversaire conséquent des tyrannies. Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
La première est que les banques ne se sont pas assurées et que certaines ont adopté des positions spéculatives. Первое объяснение состоит в том, что банки, на самом деле, не купили страховку, а некоторые заняли спекулятивные позиции.
Malgré cela, les actions d'Israël sur le terrain ont été à l'encontre des positions américaine et internationale. Тем не менее, действия Израиля пошли против американской и международной позиций.
Ils s'accrochaient plutôt à des positions intransigeantes, laissant Moubarak dans l'incapacité de trouver une solution à l'impasse. Вместо этого они жестко придерживались занятой позиции, не оставляя Мубараку возможностей найти выход из тупика.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.