Beispiele für die Verwendung von "pourcentage" im Französischen mit Übersetzung "процент"
Le plus faible pourcentage de créateurs d'entreprises.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес.
mais exprimés en pourcentage du PIB, les excédents allemands sont supérieurs.
но, если посмотреть в процентах от ВВП, активное сальдо Германии еще больше.
Donc ils calculent le pourcentage d'évolution annuelle de l'économie.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Le rapport paru en mars étudie également le pourcentage de poursuites judiciaires:
В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел:
Si vous regardez l'application iPhone, le pourcentage est beaucoup plus grand.
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше.
Et nous offrons la possibilité aux entrepreneurs de partager un pourcentage de leurs recettes.
Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Ainsi, un pourcentage très élevé de ce qui existe n'est pas réellement connu.
Поэтому очень большой процент того, что в природе на самом деле есть, нам просто не известен.
"Quel pourcentage du jour et de la nuit passez vous à penser à cette personne?"
"Какой процент дня и ночи вы думаете об этом человеке?"
Malgré cette loi, le pourcentage de législatrices dans nombre de ces pays reste très bas.
Однако, несмотря на эти законы, процент женщин-законодателей во многих этих странах остается очень низким.
Milgram a demandé à 40 psychiatres, "Quel pourcentage de citoyens américains iront jusqu'au bout ?"
И Милгром опросил 40 психиатров, "Какой процент американских граждан дойдут до конца шкалы?"
En conséquence de quoi, le pourcentage d'étudiants qui abandonnent leurs études augmente de manière alarmante.
В результате, процент детей, бросающих школу, возрастает с угрожающей прогрессией.
Des subventions permettent de déduire un pourcentage fixe d'une partie des impôts sur le revenu.
Одна такая субсидия разрешает вычитание фиксированного процента определенных расходов из подоходного налога.
C'est le pourcentage de la population atteint d'une maladie mentale dans l'année précédente.
Вот тут показан процент населения, страдавшего от какой-либо психической болезни в прошлом году.
Le pourcentage d'indécis restant élevé (47%), à quelques jours du scrutin, rien n'est encore joué.
Процент не определившихся избирателей остается довольно большим и составляет около 47%, так что все может решиться в последние дни перед голосованием.
Dans les zones où le pourcentage d'illettrisme est très élevé, nous utilisons le spectacle de marionnettes.
Там, где процент неграмотности очень высок, мы используем куклы.
Quel pourcentage de ces bombes ont réellement atterri à l'intérieur du périmètre de 206 hectares de l'usine ?
И как вы думаете, какой процент этих бомб приземлился на территории завода площадью 700 акров?
en pourcentage du PIB, il s'élève à 5 pour cent, contre 5,2 pour cent pour l'Allemagne.
в виде процента от ВВП оно составляет 5%, в то время как в Германии данный показатель равен 5,2%.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung