Beispiele für die Verwendung von "préviennent" im Französischen mit Übersetzung "предотвращать"

<>
Übersetzungen: alle195 предотвращать134 предупреждать60 настраивать1
Et ils préviennent le désastre. И они предотвращают катастрофы.
les vaccins préviennent les maladies et sauvent des vies. вакцины предотвращают болезни и спасают жизни.
Et ces calories viennent d'aliments qui ne préviennent pas les maladies, mais les provoquent. А калории в этих продуктах вызывают, а не предотвращают болезни.
Il a ce projet philosophique bizarre et continu de diviser tous les objets inanimés du monde entre ceux qui causent le cancer et ceux qui le préviennent. У них всегда есть этот странный философский проект по разделению всех неодушевленных объектов в мире на те, что вызывают рак, и те, что предотвращают его.
Nous devons prévenir cette catastrophe. И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена.
Nous devons prévenir la guerre à tout prix. Мы должны предотвратить войну любой ценой.
Or on peut prévenir et traiter le paludisme. Предотвратить и излечить малярию можно.
Le premier est de prévenir la transmission mère-enfant. Первая - предотвращение передачи ВИЧ от матери ребенку.
Voici ce qui d'après eux prévient le cancer : А эти вещи, как они говорят, предотвращают рак:
Ainsi, "Le vin rouge peut prévenir le cancer du sein." Например, "Красное вино предотвращает рак молочной железы".
Le café à la fois provoque et prévient le cancer. Кофе и вызывает рак, и предотвращает его.
Deux questions restent essentielles en Libye pour prévenir de futures tragédies. Чтобы предотвратить будущие трагедии, Ливии нужно решить еще две проблемы.
Une surveillance des fonctions vitales pour prévenir la mort subite cardiaque. Для предотвращения внезапной остановки сердца есть мониторинг показателей жизнедеятельности.
On peut donner un capteur de glucose pour prévenir le diabète. Есть сенсор содержания глюкозы для предотвращения диабета.
Il n'existe malheureusement pas de recette miracle pour prévenir le cancer. К сожалению, не существует чудо-рецепта, чтобы предотвратить рак.
- Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise. · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
Et si nous pouvions prévenir les incendies électriques avant qu'ils n'arrivent? Что бы было, если бы мы могли предотвращать электрические пожары до того как они начинаются?
"Un verre de vin rouge par jour peut prévenir le cancer du sein." "Бокал красного вина в день помогает предотвратить рак молочной железы".
La démocratie n'est pas seulement un mécanisme destiné à prévenir les erreurs stratégiques. Демократия - это не только механизм для того, чтобы помочь предотвратить стратегические ошибки.
Des fusibles sont aujourd'hui en place pour prévenir un désastre du style de 1929. Сегодня принимаются меры для нарушения цикличности, чтобы предотвратить катастрофу наподобие 1929 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.