Beispiele für die Verwendung von "préviennent" im Französischen mit Übersetzung "предупреждать"

<>
Mais cette approche est progressivement abandonnée et les gouvernements et le monde des affaires préviennent régulièrement des bulles et adoptent des mesures pour les contrecarrer. Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
Pour ce qui est du téléchargement involontaire des logiciels malveillants et du filoutage, il existe plusieurs services qui surveillent les sites hostiles et préviennent les utilisateurs. Что касается анти-фишинга и загрузок вредоносных программ, здесь существует множество услуг, которые отслеживают "плохие" сайты и предупреждают об этом пользователя.
Et nous avons trouvé que plus de 500 gènes avaient favorablement changé de fait activant les bons gènes, les gènes qui préviennent les maladies et désactivant les gènes qui favorisent les maladies. Мы обнаружили, что более 500 генов изменились в благоприятную сторону, по сути, включая в действие хорошие, предупреждающие заболевание гены и отключая гены, активирующие заболевание.
Je dois prévenir ma maman. Я должен предупредить маму.
Tu aurais pu me prévenir. Мог бы меня предупредить.
Je dois prévenir ma mère. Я должен предупредить маму.
Je ne vous préviens pas. Я вас не предупреждаю.
Je ne les préviens pas. Я их не предупреждаю.
Je l'ai prévenu du danger. Я предупредил его об опасности.
"Mon docteur aurait-il pu me prévenir ?" "Мог ли мой врач предупредить меня"?
Il faut que je prévienne ma mère. Мне нужно предупредить маму.
Il faut que je prévienne ma maman. Мне нужно предупредить маму.
Je préfère vous prévenir, c'est - c'est intense. Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить.
Ne me dis pas que je ne t'avais pas prévenu. Не говори мне, что я тебя не предупреждал.
Je vous ai prévenu que ça n'allait pas être très chaleureux. Я вас предупреждал, что речь будет не очень тёплой и пушистой.
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus : Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Sauf que maintenant ils sont prévenus, et qu'ils sauront que vous mentez. Правда теперь он был предупрежден, так что он будет знать что вы врете.
"The Property Bubble Menaces Growth" (La bulle immobilière menace la croissance) prévenait Le Monde. "Угрожающий рост пузыря недвижимости" - предупреждает "Ле Монд ".
Que faut-il pour être prévenu le plus tôt possible d'une crise cardiaque ? Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе?
Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents. Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.