Beispiele für die Verwendung von "prévues" im Französischen

<>
Elles se concentrent toujours sur des conséquences prévues. Они всегда учитывают возможные последствия,
Les élections présidentielles et législatives sont prévues l'année prochaine. Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год.
Et j'avais des expos prévues jusqu'à l'année suivante. У меня на год вперёд были расписаны шоу.
D'autres élections sont prévues en Irak et au sein de l'Autorité palestinienne. Дальнейшие выборы запланированы в Ираке и Палестинской автономии.
pour désarmer un régime sauvage et meurtrier, il faut une exécution stricte des mesures prévues. чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение.
Dans un ballon, comme dans la vie, on avance très bien dans des directions non prévues. Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях.
Cela explique le fait que les négociations bilatérales prévues pour régler ces différends ne puissent aboutir. Это делает нежизнеспособными двусторонние переговоры, начатые для того, чтобы уладить эти споры.
Les élections législatives anticipées prévues pour le 27 mai devraient permettre de rester dans cette voie. Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей.
Il y a d'importantes expéditions prévues pour l'année prochaine dont je vous parlerai un peu. Сейчас мы планируем серьёзные экспедиции на следующий год, про которые я хочу немного рассказать.
Il existe des sanctions pénales, prévues par la loi, dont les terroristes, une fois arrêtés, sont passibles. Террористы при поимке подлежат криминальным санкциям и наказанию в соответствии с законом.
Si l'économie repart plus vigoureusement que je ne le prévois, les dépenses prévues peuvent être annulées. Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить.
Avec les augmentations prévues au budget militaire américain, les différences transatlantiques des capacités militaires vont se transformer en gouffre. По мере роста военного бюджета США будет увеличиваться и разрыв в военной мощи между ними и их союзниками по другую сторону Атлантики.
La légitimité des élections prévues en Irak sera-t-elle reconnue, dans le pays et sur la scène internationale ? Будут ли запланированные выборы в Ираке считаться законными как внутри страны, так и за ее пределами?
L'économie allemande a eu au troisième trimestre une croissance de 0, 5% selon les données prévues et recalculées périodiquement. Основываясь на предварительных и сезонных данных, в третьем квартале экономика Германии выросла на 0.5%.
A présent, les USA comptent pour la moitié de l'ensemble des dépenses militaires globales, mais des réductions sont prévues. В настоящее время Америка отвечает за половину глобальных военных расходов, и их сокращения назрели.
Alors que le président égyptien devait s'exprimer hier soir à la télévision, des manifestations sont prévues cet après-midi. В то время как египетский президент должен был выступать вчера вечером по телевидению, манифестации запланированы сегодня во второй половине дня.
Des manifestations demandant la démission du gouvernement sont prévues cette semaine et il lui sera difficile de continuer à fonctionner normalement. Позже на этой неделе запланированы демонстрации с требованием отставки правительства, и в таких условиях, несомненно, правительству будет значительно труднее работать.
De plus, compte tenu de l'imminence d'élections législatives prévues en septembre 2009, les dirigeants allemands n'ont rien fait. Более того, германские политики мешкали накануне всеобщих выборов в сентябре 2009 года.
Voici quelques uns des projets d'oléoducs les possibilités et les scénarios et les routes qui sont prévues pour les prochaines décennies. Вот некоторые проекты нефтепроводов, возможные варианты и сценарии, и пути, расчитываемые на последующие десятилетия.
Alors que des compensations sont prévues pour les pays qui plantent des arbres, ils ne reçoivent rien s'ils évitent la déforestation. Хотя страны могут получать вознаграждение за высаживание лесов, они не могут получать его за предотвращение сведения лесов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.