Beispiele für die Verwendung von "prendrait" im Französischen mit Übersetzung "занимать"
Übersetzungen:
alle2322
принимать1001
взять607
брать221
занимать194
есть126
захватывать40
забирать26
набирать23
фотографировать23
доставать8
отбирать8
покупать8
прихватывать1
дотягиваться1
заражать1
andere Übersetzungen34
Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать.
un Conseil de stabilisation fiscale qui prendrait place auprès du Conseil des gouverneurs de la Réserve fédérale.
Управления финансовой стабилизации, которое заняло бы свое место наравне с Федеральным резервным управлением.
Résoudre le conflit prendrait trop de temps pour inclure un plan de modification des prêts hypothécaires dans le projet de sauvetage.
Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению.
Ce n'est pas uniquement que Berlin craigne qu'une quelconque solution européenne coûterait plus cher à l'Allemagne et prendrait plus de temps ;
Речь идет не только об опасениях Берлина, что любое европейское решение будет стоить Германии намного дороже и займет намного больше времени;
Si vous voulez dénombrer tous les produits et services en vente à New York - il y en a 10 milliards - cela vous prendrait 317 ans.
Если вы заходите пересчитать все товары и услуги, предлагаемые в Нью-Йорке - а это 100 миллиардов наименований - это займет 317 лет.
Même si vous essayez de faire entrer toutes ces idées dans votre crâne en regardant le millier de vidéos sur TED, ça vous prendrait actuellement plus de 250 heures.
Если вы попробуете уместить все эти идеи в голове, просматривая более тысячи видео на TED, это займёт у вас более 250 часов.
Il représente le seul candidat rival viable pour le poste de président qu'occupe Mme Megawati et serait l'homme qui prendrait sa place au palais présidentiel si elle devait être destituée.
Он является единственным жизнеспособным претендентом на место президента Мегавати и займет ее место в президентском дворце, если она будет оттуда выдворена.
Les salariés au chômage prendrait la place des employés en congé, qui de leur côté percevraient 70 pour cent des allocations chômage qu'ils toucheraient s'ils avaient perdu leur emploi (en général, 90 pour cent de la rémunération).
Безработные будут занимать место тех, кто будет уходить в отпуск, которые, в свою очередь, будут получать 70% от пособия по безработице, которое они бы получили в случае потери своего рабочего места (как правило, 90% от своей зарплаты).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung