Beispiele für die Verwendung von "produisent" im Französischen mit Übersetzung "производить"

<>
et produisent une onde sonore. и производит звуковую волну.
Les survivants ayant vraiment survécu produisent ce monde de créatures crocodiliennes. Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Il en résulte que de nombreuses bactéries produisent aujourd'hui des protéines humaines. В результате многие бактерии в настоящее время производят человеческие белки.
Il y en a 500 de ces usines qui produisent des principes actifs rien qu'en Chine. Существует порядка 500 фабрик, производящих активные ингредиенты, и это только в Китае.
les pays qui ont un revenu moyen légal par tête de 1000 dollars ne produisent pas de drogue. страны с легальным доходом в 1000 долларов на душу населения, не производят наркотиков.
Ce qui est commun parmi ces groupes de cellules c'est qu'ils produisent tous le neurotransmetteur dopamine. Что общего между этими группами клеток - это то, что они производят нейромедиаторный допамин.
Il n'y a pas que les systèmes biologiques qui produisent des miracles via l'essai et l'erreur. Но не только биологические системы производят чудеса методом проб и ошибок.
Ceci est principalement dû aux Trois grands, la France, l'Allemagne et l'Italie, qui produisent 70% du PIB européen. По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы.
La baleine bleue et le rorqual produisent des sons à très basse fréquence qui peuvent traverser de très longues distances. И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния.
Parce que le Big Bang a produit de la matière noire, il est probable que les Little Bangs en produisent aussi. Так как изначальный "Большой взрыв" произвел темную материю, то "маленькие взрывы", возможно, произведут еще некоторое количество этой материи.
Les économies en question sont pourtant prospères, produisent autant par heure de travail que les Etats-Unis et ont une croissance stable. И все же они являются успешными экономическими системами, производя на одного рабочего в час столько же, сколько Соединенные Штаты, и испытывая стабильный рост.
Et elles sont produites par des bactéries qui, de fait, produisent plus d'acide sulfurique, et vivent à des pH proches de 0. Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Elles produisent six types différents de soie, tissée en une seule fibre, plus résistante que toutes les fibres que les humains aient jamais produites. Они производят шесть различных видов шелка, которые скручиваются в волокно более крепкое, чем какое-либо волокно, произведенное человеком.
Il y a des chefs d'entreprise aux Pays-Bas qui en produisent, et l'un d'entre eux est ici dans le public. В Нидерландах есть предприниматели, которые их производят, и одна из них здесь, в этом зале,
Plutôt, cela aurait été un mélange complexe de toutes sortes de choses, parce que des réactions chimiques incontrôlées produisent un mélange diversifié de composés organiques. Скорее, они были бы действительно сложной смесью всего на свете, потому что неконтролируемые химические реакции производят разнообразную смесь органических соединений.
Avant même que de nouvelles technologies produisent cette quantité de fuel, les États-Unis pourraient importer depuis le Nigeria, le Venezuela et d'autres pays. Еще до того, как новые технологии позволят произвести такой объем топлива, США могли бы перейти на импорт из Нигерии, Венесуэлы и других стран.
Plusieurs des entreprises allemandes, par exemple, croient qu'elles produisent réellement un produit de haute qualité à un bon prix, donc elles sont très compétitives. Многие немецкие компании, например, верят, что они действительно производят высококачественную продукцию по хорошей цене, и поэтому они конкурентоспособны.
Les politiciens et les populations des pays en voie de développement se plaignent amèrement que les pays industriels riches produisent une quantité trop importante de nourriture. Политики и население развивающихся стран с горечью жалуются на то, что богатые промышленные страны производят слишком много продовольственных продуктов.
Les plantes absorbent le dioxyde de carbone et produisent de l'oxygène, nous fournissant ainsi l'air que nous respirons et contribuant à réguler le climat. Растения впитывают углекислый газ и производят кислород, таким образом обеспечивая воздух, которым мы дышим, и помогая нам регулировать климат.
Donc pour faire cela, ce que vous devez vraiment faire, vous devez regarder les choses que les gènes produisent et ce qui se passe après la génétique. Таким образом, вам нужно узнать, что гены производят и что происходит после этого.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.