Beispiele für die Verwendung von "profonde" im Französischen
C'est une tendance profonde à l'ordre, dans la nature, qui contredit tout ce qu'on nous a appris sur l'entropie.
Это глубинное стремление к порядку в природе, которое противоречит всему, чему нас учили об энтропии.
"J'ai lu votre profonde théorie au sujet de la plantation de tomates et de l'usine de ketchup en savourant ma marmelade d'oranges favorite de Crabtree ampamp;
"Когда я читал это глубокомысленное утверждение про ферму по производству помидоров и завод по производству кетчупа, я ел свой любимый фирменный мармелад Crabtree ampamp;
Donc tout ce qui influence la façon dont les eaux de surface de l'océan se mélange avec l'eau profonde change l'océan sur la planète.
Поэтому все, что влияет на перемешивание поверхностных и глубинных вод, изменяет климат планеты.
Cette profonde intégration est malgré tout duelle.
Эта глубокая интеграция является палкой о двух концах.
Des manifestations rivales révèlent la fracture profonde du pays.
Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
L'implication de cette position est profonde et choquante.
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными.
Cela tient à une réalité profonde, historique et structurelle.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью.
La chute du dollar provoque une profonde détresse macroéconomique mondiale.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
Le 23 Novembre, 1654, Pascal a eu une expérience religieuse profonde.
23-его ноября, 1654, Паскаль испытал глубокое религиозное переживание.
Cette région européenne en transition traverse sans aucun doute une crise profonde.
Нет сомнений в том, что европейские регионы с переходной экономикой находятся в глубоком кризисе.
Je vous raconte cet épisode, parce qu'il possède une vérité profonde.
Я рассказала об этом случае, потому что он содержит глубокую истину,
En d'autres termes, la crise actuelle reflète une faille constitutionnelle plus profonde.
Иными словами, сегодняшний кризис является следствием более глубокого конституционного изъяна.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung