Beispiele für die Verwendung von "propose" im Französischen

<>
Alors je vous propose le défi suivant : Так что я собираюсь дать вам задание.
Imaginez que je vous propose un choix : Представьте себе, что у вас есть выбор.
Puis, le traité propose une UE plus ouverte et plus transparente. В третьих, благодаря Договору ЕС становится более открытым и "прозрачным".
Chacune d'elle propose piscines, parcs aquatiques, delphinariums et aquariums géants. На каждом из них есть бассейны, аквапарки, дельфинарии и океанариумы.
Je propose donc une idée simple et pratique, qui a un précédent. Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент.
Je vous propose donc de faire une série de comparaisons pour vous montrer. Давайте сделаем ряд сравнений, чтобы это продемонстрировать.
Mais aucune des principales factions au pouvoir ne propose que les masses soient consultées. Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа.
L'auteur dit que c'est à propose de l'histoire, de l'intrigue. Сценарист сказал, что фильм об истории, - уровень сюжета.
Prenons l'exemple du supermarché qui propose des produits en provenance du monde entier. Возьмем, к примеру, торговый комплекс, где покупатели приобретают товары, произведенные во всех концах света.
Je propose l'idée que ce charbon est tout aussi passionnant que cette craie. Я вам скажу, что уголь - настолько же потрясающее вещество, что и мел.
Je n'ai pas commencé à faire des commentaires sociaux à propose de mon pays. Я не хотела начинать с комментариев о социальной политике моей страны.
Supposons que le gouvernement propose un abattement fiscal pour augmenter les revenus nets des consommateurs. Представьте, что правительство сокращает налоги, чтобы увеличить чистую зарплату потребителей.
De plus, il importe que le secteur privé propose d'investir dans des services logistiques efficaces. Цель должна состоять в том, чтобы способствовать развитию инвестиций в частном секторе для того, чтобы обеспечить эффективные услуги логистики.
Pour ceux qui veulent vraiment choisir, on leur propose 20 fonds, et pas 300, ou plus. Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Maintenant, je vous propose de tenter des gamins de 4 ans, en leur donnant une friandise. Теперь давайте переключимся на четырёхлетних детей и дадим им угощение.
Néanmoins, le Sénateur Obama, fils d'un Africain et d'une Américaine, propose davantage que les autres : Однако, если искать храбрость в вопросах иммиграции, то у сенатора Обамы, сына африканского отца и американской матери, возможно, ее больше, чем у других.
On attend de moi que je propose tout un tas de jeux intellectuels pour qu'ils deviennent intelligents. И я должна развивать их интеллектуально, чтобы они выросли умными.
En outre, le public peut venir à apprécier un répertoire aventureux à force qu'on le lui propose. Более того, аудитория может начать больше ценить разнообразный репертуар, если будет чаще сталкиваться с ним.
Le joueur n'a pas le sentiment un seul instant que le jeu lui propose quelque chose d'identique. Поэтому нет ощущения, что в игре все время происходит одно и то же.
Par ailleurs, il propose une expertise impartiale permettant aux gouvernements de définir des politiques assurant une stabilité économique continue. В то же самое время он предоставляет беспристрастную техническую экспертизу, позволяющую правительствам определить политику, способную обеспечить долгосрочную экономическую стабильность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.