Beispiele für die Verwendung von "puissions" im Französischen

<>
C'est le 2ième meilleur investissement que nous puissions faire. Это номер два в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
Je crains que nous ne puissions aller lundi. Боюсь, мы не сможем пойти в понедельник.
Il n'y a rien que nous puissions y faire. С этим мы ничего не можем поделать.
Je pense qu'il est hautement improbable que nous puissions nous échapper de cette prison. Думаю, очень маловероятно, что мы сможем сбежать из этой тюрьмы.
Ça serait la 3ième meilleure chose que nous puissions faire. Это номер три в списке самого лучшего, что мы могли бы сделать.
Nous avons trouvé un pépin dans le programme qui devra être traité avant que nous puissions procéder. Мы обнаружили сбой в программе, который должен быть устранён, прежде чем мы сможем продолжить работу.
Il n'y a rien que nous y puissions faire. С этим мы ничего не можем поделать.
Et après la guerre, j'ai pu les ramener chez nous pour que nous puissions continuer nos études. После войны я смог вернуть их домой, так что мы продолжили исследования.
J'aimerais que nous puissions passer davantage de temps ensemble. Я хотел бы, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
Apportez-nous une meule que nous puissions moudre notre farine, ensuite nous pourrons payer le reste nous-mêmes." Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
- "Dieu a conçu l'environnement de cette planète pour que nous puissions y vivre." "Бог сотворил окружающую среду этой планеты таким образом, чтобы мы могли в ней жить".
Ou bien nos cerveaux sont-ils assez polyvalents et élastiques pour que nous puissions nous apprendre à nous échapper du cachot de notre évolution ? Или наш мозг достаточно гибок и универсален, и мы сможем научить самих себя вырваться за границы нашей эволюции?
Imaginons que nous puissions construire des robots et des robots qui seraient inspiré des plantes. Представим, что мы можем конструировать роботов, прототипом которых являются растения.
Notre espoir est de finir par construire des coprocesseurs du cerveau qui travaillent avec le cerveau, afin que nous puissions augmenter les fonctions des personnes handicapées. То есть мы надеемся создать мозговые компрессоры, которые будут работать с мозгом, и мы сможем вернуть утраченные функции мозга с нарушениями.
La première a à voir avec la mémoire, le fait que nous puissions trouver ces moments. Первая связана с памятью, что бы мы могли отыскать эти моменты.
Et grâce à ce travail, j'espère mieux comprendre les vulnérabilités évolutives de notre corps, afin que nous puissions améliorer et mieux gérer notre santé à l'avenir. В своей работе я пытаюсь выявить эволюционно обусловленные слабые места наших тел, чтобы мы смогли улучшить уровень здоровья и ухода за ним в будущем.
Alors, imaginez qu'on puisse le faire et imaginez que nous puissions impliquer les gens dans ce projet. Ну, представьте, что мы могли бы так сделать и представьте, что мы бы могли привлечь к этому других людей, так.
Attendre que les pays avancés redressent la barre pour que nous puissions revenir à la bonne vieille routine n'est ni une bonne stratégie ni un bon pari. Ждать, пока развитые страны направятся в нужном направлении, чтобы мы смогли вернуться к старым нормам, не является хорошей стратегией, на это не стоит делать ставки.
Il n'est pas essentiel que nous puissions contrôler l'activité de tous les neurones dans le cerveau, juste certains. Причём не важно, можем-ли мы контролировать деятельность всех нейронов в мозгу, или только некоторых.
Toutes les planètes ne seront pas par chance orientées favorablement pour que nous puissions le faire, mais si vous avez un million d'étoiles, vous trouverez suffisamment de planètes. Не все планеты будут случайно ориентированны таким образом, чтобы мы смогли это сделать, но если у вас есть миллион здёзд, вы найдёте достаточно планет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.