Sentence examples of "quatorze" in French
Nous pensons que la mort remonte à quatorze heures vingt.
Мы полагаем, что смерть наступила в четырнадцать часов двадцать минут.
Quatorze des dix-neuf membres de son cabinet sont connus pour appartenir à un groupe qui fait la promotion de pèlerinages sur ce site.
Четырнадцать из девятнадцати членов его кабинета, согласно сообщениям, принадлежат к группе, которая продвигает идею паломничества к данной святыне.
Quatorze des 19 membres du comité central sont des nouveaux - la plupart d'entre eux étaient à la tête du soulèvement de 1987 dans les territoires occupés.
Четырнадцать членов из 19 избранных в центральный комитет становятся его членами в первый раз, большинство из которых являются лидерами восстания 1987 года на оккупированных территориях.
Le dernier empereur de la dynastie Tang proclama sept noms d'ères en quatorze ans, car il cherchait, en vain, à redorer le blason de son règne et éviter la fin de son régime.
Последний император династии Тан дал имена семи периодам времени в течение четырнадцати лет в тщетной попытке "переименовать" период свого правления и избежать падения своего режима.
Wilson n'est pas parvenu à faire en sorte que le Traité de Versailles reflète ses quatorze points en intégralité même s'il en comprenait plusieurs, y compris l'établissement d'une association d'états qui s'est avérée être le précurseur de l'actuelle Organisation des Nations Unies.
Вильсон не смог добиться того, чтобы Версальский договор полностью отражал все четырнадцать пунктов, хотя он действительно включал несколько, в том числе учреждение ассоциации государств, которая оказалась предвестником современной Организации Объединенных Наций.
Donc, suite aux passions déclenchées par la récente révélation par WikiLeaks d'un quart de million de câbles diplomatiques, je me suis souvenu du discours de Woodrow Wilson de 1918 dans lequel il présentait ses "Quatorze Points" pour une paix juste afin de mettre fin à la première guerre mondiale.
Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул "Четырнадцать пунктов" для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну.
Et dans une affaire déférée par quatorze ressortissants nationaux, la Cour a rejeté l'argument du gouvernement, qui stipulait que comme la Base navale américaine de la Baie de Guantanamo était théoriquement sous la souveraineté cubaine, les tribunaux américains n'étaient pas habilités à considérer les requêtes juridiques déférées par des personnes qui n'avaient pas leur mot à dire sur le lieu de détention de ces prisonniers choisi par les militaires américains.
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать.
Aujourd'hui, il y a quatorze cliniques dans cette seule région.
Сегодня, там 14 поликлиник лишь в той местности.
Alors, il y avait cet enfant de quatorze ans dans le couloir de la mort.
И вот, там был этот 14-ти летний мальчишка, приговоренный к смертной казни,
Donc, après les quatre zones spéciales, ç'a été quatorze ville côtières qui ont été aménagées selon ce principe.
А после четырёх специальных зон было 14 прибрежных городов, которые были открыты подобным образом,
Le "Grand Successeur" n'a eu que deux ans de formation en place, comparé aux quatorze années que son père a passé à étudier directement sous l'égide de Kim Il-sung.
У "Великого наследника" всего лишь двухлетний опыт практического обучения на рабочем месте по сравнению с 14 годами, на протяжении которых его отец учился непосредственно у Ким Ир Сена.
Il décida d'établir dans le cadre du journal un comité de réexamen des responsabilités durant la guerre, chargé de mener une enquête de quatorze mois sur le rôle du Japon dans la guerre du Pacifique.
В качестве одного из средств, он организовал Комитет повторной проверки ответственности за войну в своей газете, чтобы начать 14-месячное расследование причин тихоокеанской войны Японии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert