Beispiele für die Verwendung von "réellement" im Französischen mit Übersetzung "действительно"

<>
L'as-tu réellement vu ? Ты действительно это видел?
Et elles le sont réellement. И они действительно неверны.
Cela changea réellement le paysage chirurgical. И это действительно изменило ландшафт хирургии.
L'équilibre est donc réellement crucial. Так что, баланс действительно очень важен,
J'ai donc été réellement surpris. Я был действительно удивлен.
Seule la question géorgienne est réellement sérieuse. Только грузинская проблема является действительно серьезной.
L'Italien moyen existe-t-il réellement ? Среднестатистический итальянец действительно существует?
Pouvons-nous réellement parler d'une "nouvelle économie" ? Можно ли действительно говорить о "новой экономике"?
Nous avons réellement réfléchi à quelle réponse apporter. Мы действительно искали ответ, правильно?
Mais est-ce réellement une chance pour lui ? Но действительно ли ему посчастливилось?
Le gouvernement britannique a réellement prononcé ces mots ". Британское правительство действительно заявило об этом".
L'apprentissage social est réellement un vol visuel. Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения.
Mais ces standards sont-ils réellement une imposition ? Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
Penses-tu que l'accusé est réellement coupable ? Ты думаешь, обвиняемый действительно виновен?
Mais je veux réellement savoir ce qui vous pousse. Но я действительно хочу знать, что управляет вами.
Les valeurs de l\u0027Islam sont-elles réellement différentes ? Действительно ли у ислама другие ценности?
Mais que savons-nous réellement de la guerre cybernétique& ? Но что мы действительно знаем о кибер-конфликте?
Ce sont réellement des choses miraculeuses qui se produisent. Это действительно сверхъестественые случаи.
Assurons-nous d'abord qu'ils soient réellement amnésiques. Для начала давайте убедимся, что у них действительно амнезия.
La Chine peut-elle réellement se passer de la démocratie ? Может ли Китай, действительно, обойтись без демократии?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.