Beispiele für die Verwendung von "régional" im Französischen mit Übersetzung "региональный"

<>
Übersetzungen: alle768 региональный731 областной5 andere Übersetzungen32
L'Iran appréhende un isolement régional et international. Тегеран боится региональной и международной изоляции.
Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional. Перу имеет временное президентство в региональном блоке.
leurs craintes pressantes poussent à la création d'un mécanisme régional. для решения их насущных забот требуется создание регионального механизма.
Croire contenir le terrorisme au niveau régional est une dangereuse illusion. Надежда, что терроризм можно сдержать на региональном уровне - это опасное занятие самообманом.
Le Brésil a besoin d'un développement économique équilibré - national autant que régional. Сбалансированное экономическое развитие, как на национальном, так и на региональном уровнях, жизненно необходимо Бразилии.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Cela nécessitera un consensus régional que seuls les États-Unis sont capables d'apporter. Для этого потребуется региональное согласие, которого могут добиться только США.
Elle a raison de chercher à établir un engagement plus important au niveau régional. Доминиканцы правы в том, что стремятся обеспечить принятие региональных обязательств, гарантирующих более устойчивое развитие Гаити.
Cependant, tout accord politique avec l'Afghanistan ne peut aboutir sans un grand accord régional. Но политическое урегулирование внутри Афганистана не может быть успешным без великой региональной сделки.
Avec le départ de Moubarak, l'État hébreu a perdu son plus important partenaire régional. С уходом Мубарака Израиль потерял своего важнейшего регионального партнёра.
Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents. Такую региональную группу объединяли бы общая история и интересы.
Il est impossible de construire un système régional de ce type dans un vide politique. Такая региональная система не может быть построена в политическом вакууме.
Le Japon doit aussi être un participant à part entière à toute négociation ou accord régional. Япония также должна быть полноправным членом азиатских региональных образований.
Une atmosphère favorable à un compromis suppose un contexte régional libre de menaces et de chantage. Компромиссная окружающая среда требует, чтобы региональная окружающая среда была лишена угроз и шантажа.
Le problème est donc régional et lié au soutien institutionnel à l'extrémisme qui incite le terrorisme. Таким образом, проблема носит региональный характер, и она затрагивает институциональную поддержку экстремизма, который провоцирует терроризм.
La Turquie n'a d'ailleurs jamais manqué une occasion de jouer le rôle de courtier régional. Турция никогда не упускала возможности выступить в роли регионального посредника.
Même un examen aussi simple qu'un scanner requiert d'être transporté vers un autre hôpital régional. Даже для элементарнейшего анализа наподобие компьютерной томографии требуется транспортировка в другую региональную больницу.
Ils doivent aussi collaborer pour approfondir l'intégration du commerce régional, créant ainsi un marché bien plus étendu. И они должны работать вместе, чтобы углубить региональную торговую интеграцию, создавая, таким образом, более крупный рынок.
Politiquement, la Turquie a émergé en tant que leader régional, un rôle qu'elle prend extrêmement au sérieux. А в политическом плане Турция становится сейчас значительным региональным лидером, и к этой своей роли она относится очень серьезно.
Ainsi, l'idée d'un mécanisme régional au sien de l'ASEAN ou de l'Asie doit être réexaminé. Таким образом, идея о создании АЮВАН или азиатского регионального механизма должна подлежать переоценке.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.