Beispiele für die Verwendung von "réparations" im Französischen

<>
Nous avons donc commencé à faire quelques réparations. В общем, мы начали ремонтировать.
L'Amérique et le monde devront payer les réparations durant les décennies à venir. Америке и всему миру придётся устранять последствия данного ущерба в течение нескольких десятилетий.
"Écoutez, nous allons commencer par deux ou trois heures par jour, juste quelques réparations." "Мы хотим начать частично ремонтировать протезы, всего по паре часов в день".
Les dirigeants de la junte n'ont pas fait grand-chose pour faciliter les réparations après le désastre. Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne. Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание.
En effet, le renouvellement infini du corps ne se confine pas à des réparations superficielles par le biais de la chirurgie esthétique. Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии.
Cependant, la Cour ne doit pas hésiter à agir en dehors de l'Afrique quand des atrocités de masse exigent des réparations. Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
et quand ces crimes ne peuvent être empêchés, il nous faut fournir réconfort et réparations aux victimes et à leurs familles en appliquant la justice. а если данные преступления не могут быть предотвращены, мы должны обеспечить комфорт и предоставление компенсаций для жертв и их семей посредством правосудия.
en France, où le manque de quelque 6 000 plombiers se fait sentir, de nombreux ménages seraient sans doute ravis de trouver une personne qualifiée pour effectuer leurs réparations. во Франции, которая страдает от нехватки примерно 6 000 водопроводчиков, должно быть, есть много домов, в которых будут только рады, если найдется человек, способный выполнить ремонтные работы.
Jusqu'à présent, il ne semble y avoir aucun empressement à faire réparations en Afrique du sud et, comme ailleurs, il y a peu de signes montrant que la conscience des entreprises soit vraiment profonde. Пока, кажется, никто не торопится выплачивать компенсации Южной Африке, и, как и везде, доказательства существования корпоративной совести являются скудными.
Le processus de réparations peut marcher ou pas pour guérir l'Afrique du sud de ses blessures, mais si les entreprises doivent être incitées à agir de manière sensée, elles doivent maintenant payer le prix des profits qu'elles ont recueillis grâce à cet intolérable système. Процесс Правды и Примирения может помочь, но может и не помочь излечить раны Южной Африки, но если корпорации нужно обеспечить стимулами для того, чтобы они поступали правильно, они должны сейчас заплатить за прибыль, которую они пожинали от той отвратительной системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.