Exemples d'utilisation de "répondez" en français
Traductions:
tous537
отвечать434
удовлетворять58
соответствовать29
утверждать6
отзываться4
откликаться4
autres traductions2
ou bien vous répondez aux normes en vigueur, ou bien vous ne vous vendez pas.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
Si je suis violent avec vous et vous répondez par la violence, vous faites alors partie de la violence et vous déguisez ma violence.
Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость.
Tout d'abord, notre stratégie énergétique doit répondre à trois objectifs :
Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям:
Le fondateur de WikiLeaks, Julian Assange, répond par la négative et prétend qu'une plus grande transparence "crée une société meilleure pour tout le monde."
Основатель WikiLeaks Джулиан Ассанж утверждает, что ответ - нет, и что большая прозрачность "создает лучшее общество для всех людей".
E lorsqu'on leur pose cette question, ils répondent avec 6.000 voix différentes.
Если звучит этот вопрос, в ответ отзываются 6000 разных голосов.
J'ai dans l'idée que les dirigeants européens ne s'empresseront pas de répondre à cet appel :
Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Nous devons faire en sorte de ne pas y répondre avec autant d'empressement.
что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
A ceux qui pensent que la légalisation de la vente d'organes viendrait en aide aux pauvres, Nancy Scheper-Hughes, la fondatrice de Organ Watch, répond avec pertinence :
С теми, кто утверждает, что узаконивание торговли органами могло бы помочь бедным, остро полемизирует Нэнси Шепер-Хьюс, основатель организации Organ Watch, которая отслеживает торговлю органами по всему миру:
Les hiérarchies s'aplanissent et les "travailleurs du savoir" (ou knowledge workers) répondent à des motivations et à des penchants politiques différents.
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
un autre penny sur dix dollars pourrait également répondre aux besoins critiques en matière d'éducation.
еще один цент с каждых десяти долларов мог бы быть направлен на удовлетворение основных нужд образования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité