Beispiele für die Verwendung von "résolvions" im Französischen mit Übersetzung "разрешать"
Ces problèmes seront résolus dans un proche avenir.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Ils essayaient de résoudre le problème de conception.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Mais aucune des tensions sous-jacentes ne sont résolues.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
Il est toutefois nécessaire de résoudre cette impasse constitutionnelle.
В то же самое время, необходимо разрешить конституционный тупик.
A présent, quel problème difficile a-t-on résolu, ici ?
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
afin de résoudre leurs conflits et les problèmes du clan.
для разрешения конфликтов и решения социальных проблем.
En fait, il collecte de l'argent, résout mes disputes.
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
30 ans de diplomatie américaine n'ont pas résolu ce conflit.
Тридцать лет переговоров в розовом саду не сумели произвести мирного разрешения конфликта.
Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии.
Ces problèmes contribuent au déséquilibre, et la Chine doit les résoudre.
Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Donc elles utilisent les relations entre les couleurs pour résoudre le puzzle.
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
Et nous avons une chance de résoudre une dispute de 3000 ans.
К тому же, все еще есть возможность разрешить трехтысячалетний конфликт.
3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
Résoudre cette crise signifie plus d'Europe et d'intégration, pas moins.
Разрешение данного кризиса требует больше Европы и больше интеграции, а не меньше.
Résoudre le conflit au Nagorny-Karabakh de manière pacifique requiert deux démarches parallèles :
Для разрешения конфликта Нагорного Карабаха мирным путем необходимо параллельно предпринимать следующие шаги:
Résoudre l'agonie de la Libye nécessitera plus qu'une simple intervention militaire.
Для разрешения ситуации в Ливии потребуется больше, чем военное вмешательство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung