Beispiele für die Verwendung von "rappeler" im Französischen mit Übersetzung "напоминать"
Übersetzungen:
alle406
напоминать261
перезванивать13
отзывать10
перекликаться1
andere Übersetzungen121
Un attentat pourrait rappeler aux Américains leur vulnérabilité.
Или же террористический акт может напомнить американцам об их фундаментальной уязвимости.
Pourquoi ne pas rappeler leurs responsabilités internationales aux politiciens américains ?
Почему бы не напомнить американским политикам об их глобальной ответственности?
Et nous rappeler que nous aimons prendre soin des autres.
Мне кажется, я напомнила нам, что на самом деле нам не все равно.
Laissez-moi vous rappeler ce que vous avez déjà vu ici.
Позвольте мне быстро напомнить вам о разработках в этих областях
Personne n'apprécie de se voir rappeler sa propre mortalité fragile.
Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
Permettez-moi de vous rappeler ce que le Mahatma Gandhi avait dit.
Позвольте напомнить вам, что говорил Махатма Ганди.
En revanche, je vais juste vous rappeler ce que BMI nous a appris.
Вместо этого я просто напомню вам о том, чему BMI нас учит.
Mais avant ça, je veux brièvement vous rappeler ce que vous savez déjà :
Но перед тем, как я это сделаю, я хочу вам кратко напомнить то, что вы уже и так знаете:
Mais laissez-moi vous rappeler qu'en décembre, il a neigé à Las Vegas.
но позвольте мне напомнить вам, что в декабре этого года в Вегасе в самом деле выпал снег
Donc en fait, on va se rappeler que la décision est l'ultime pouvoir.
Поэтому напомним себе, что решение это высшая власть.
Et deuxièmement, il essaye de nous rappeler ce qu'il faut craindre et détester.
И вторая - напоминать чего боятся и ненавидеть.
L'exemple de Reykjavik doit nous rappeler que des mesures palliatives ne sont pas suffisantes.
Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Je pense que cette dernière marée noire dans le Golfe est là pour nous le rappeler.
Думаю, последнее нефтяное пятно в Мексиканском заливе послужит напоминанием.
Plusieurs fois par an, le monde se voit rappeler qu'une menace de pandémie est imminente.
Каждый год миру по нескольку раз напоминают о том, что угроза пандемии присутствует постоянно.
Il semble qu'il ait voulu rappeler aux Iraniens la dure réalité de la dissuasion nucléaire :
По-видимому, Ольмерт напоминал иранцам о суровых реалиях ядерного сдерживания:
Je place juste cette grosse bulle bleue là-dessus, afin de vous rappeler qu'elle est là.
Я поместила здесь это большое голубое пятно, для того чтобы напоминать вам о том, что там нечто есть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung