Beispiele für die Verwendung von "reçoivent" im Französischen

<>
Environ 74% des gens reçoivent des données. 74% людей получили информацию.
Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Comment expliquer que des personnes dont les douleurs incessantes ne reçoivent que peu ou pas d'explication médicale deviennent partiellement ou totalement handicapées par cette douleur, même si elles bénéficient d'un traitement important et prometteur ? Почему люди, которые с медицинской точки зрения лишь отчасти или вообще никак не могут объяснить постоянно испытываемое ими чувство боли, становятся частично или полностью беспомощными перед ней, даже при экстенсивном и продолжительном лечении?
Ils reçoivent tous 10$ s'ils acceptent de venir. Они получают по 10 долларов за согласие прийти.
La première chose à considérer c'est qu'il y a des parties du monde qui sont ne reçoivent aucune attention. Первая вещь, которую следует принять к сведению, это то, что существуют части мира, которые в плане внимания являются тёмными пятнами.
Le père et la mère reçoivent les résultats ensemble. Отец и мать вместе получают результаты.
Et c'est à travers le partage que les gens reçoivent des tactiques pour prendre soin d'eux-même, pour expliquer comment prendre des médicaments. И во время этих бесед люди вырабатывают тактику ухода за собой, как открыться близким, как принимать лекарства.
Mais ceci transforme 99% des enfants qui le reçoivent. Эта еда может изменить жизнь 99% детей, которые смогут ее получить.
Les banques doivent payer pour le soutien gouvernemental qu'elles reçoivent implicitement en utilisant moins de levier et en acceptant plus de restrictions sur la manière qu'elles ont d'investir les dépôts. Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков.
"Les institutions militaires reçoivent 1.3 milliards de dollars des USA. По словам Саада Эддин Ибрагима, который лоббировал поддержку революции в январе 2011 года, "Военное ведомство получит 1,3 миллиарда долларов от США.
How Migration Shaped Our World and Will Define Our Future, mai 2011, Princeton University Press, 352 pp.), il existe un large consensus parmi les spécialistes sur l'impact positif des flux migratoires sur la croissance économique, les salaires et l'emploi dans les pays qui reçoivent des immigrants. Как миграция сформировала наш мир и определит наше будущее, май 2011 года, издательство Принстонского университета, 352 с.), среди специалистов существует широкий консенсус по поводу положительного влияния миграционных потоков на экономический рост, заработную плату и занятость в странах, которые принимают иммигрантов.
Parce que comme receveur du langage, ils le reçoivent et le représentent. Потому что, как получатели языка, они получают и интерпретируют его.
Elle aurait pu éviter une erreur monumentale, comme s'est révélée l'être la guerre en Irak, ou elle aurait pu accepter les Nations Unies à ses côtés dès le début de la guerre, en s'assurant que les actions militaires, et l'occupation et la reconstruction du pays qui se sont ensuivies, reçoivent un soutien multilatéral massif. Она могла либо избежать монументальной ошибки, какой сейчас оказался Ирак, либо принять на борт Организацию Объединенных Наций с самого начала, гарантируя, что военные действия и последующая окупация и реконструкция страны, будут иметь широкую многостороннюю поддержку.
Actuellement, les Etats-Unis ne reçoivent que 2 à 3% des IED chinois. В настоящее время США получают из Китая лишь около 2-3% ПИИ.
en outre, dans de nombreux cas, certains reçoivent une part moins importante qu'auparavant. более того, во многих случаях некоторые получают меньшую долю, чем прежде.
Chacune des familles qui ont vendu leur terre en reçoivent une partie en retour. Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Beaucoup d'Afro-Américains qui ne travaillent pas, reçoivent un revenu minimum pour survivre. Многие афроамериканцы, которые никогда не работали, получили немного денег, чтобы выжить.
On leur donne des armes, ils chassent pour les entreprises, ils reçoivent de l'argent. Им дали оружие, они охотятся для лесозаготовителей, они получают деньги.
Les investisseurs institutionnels reçoivent des fonds de particuliers et les investissent dans des sociétés publiques. Инвестиционные организации получают средства от частных лиц и инвестируют их в компании, чьи акции продаются на бирже.
Parce qu'ils doivent travailler ou négocier pour chaque petite quantité d'énergie qu'ils reçoivent. потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.