Beispiele für die Verwendung von "reconnaitra" im Französischen mit Übersetzung "признавать"

<>
Un telle déclaration de la part des Américains (dans le cas où Israël serait le fautif) donnerait aux Palestiniens l'occasion de déclarer l'échec de ces discussions et donc d'envisager une déclaration unilatérale de création d'un état palestinien dans l'espoir que la communauté internationale reconnaitra un tel état. Подобное заявление США (если они признают вину Израиля) сможет предоставить возможность палестинцам объявить переговоры провалившимися и, таким образом, двигаться в сторону одностороннего провозглашения государства в надежде, что мировое сообщество признает такое государство.
Il a reconnu ses fautes. Он признал свою вину.
Je reconnais qu'il a raison. Я признаю, что он прав.
Les responsables israéliens reconnaissent tacitement ce risque. Израильские официальные лица молчаливо признают риск.
Cependant, les lois mexicaines reconnaissent cette possibilité. Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы.
Mais l'équipe d'Obama reconnaît une chose : Но команда Обамы действительно признает один момент:
Il est une autorité reconnue sur le sujet. Он признанный авторитет в этом вопросе.
23 langages officiels sont reconnus par notre constitution. У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
"Princesse, oui, je le reconnais, tu m'as vaincu". "Да, принцесса, я признаю свое поражение."
Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité. Боюсь, он никогда не признает свою вину.
Les responsables de la coalition militaire reconnaissent l'évidence : Военные чиновники коалиции признают очевидное:
Ils reconnaissent que ces deux choses doivent vivre ensemble. Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
l'Etat ne devrait reconnaître que le mariage traditionnel ? государство должно признавать только традиционные браки?
en refusant même de reconnaître qu'un problème existe. она отказалась даже признать, что такая проблема существует.
Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats. Ауреолес также отказался признать предварительные результаты.
La Banque n'a reconnu en comparaison aucune faute. В соглашении банк не признал своей виновности.
Même les Américains l'ont reconnu dans un traité. Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Qui parle au nom des 173 pays reconnus officiellement ? Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны?
"Je reconnais les faits mais je ne plaide pas coupable." признаю действия, но не признаю вины".
Je reconnais qu'il y a tellement de choses effrayantes. И я признаю, что есть много причин для боязни.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.