Beispiele für die Verwendung von "reconnaitre" im Französischen mit Übersetzung "распознавать"

<>
Un vaccin entraine le corps à l'avance à reconnaitre et neutraliser un envahisseur particulier. вакцина обучает ваше тело заранее, как распознать и обезвредить конкретных захватчиков.
Trouver une arme qui puisse les reconnaitre et les couler tous est un travail très difficile. Поиск оружия, которое распознает и потопит их все, делает работу гораздо сложнее.
Mais l'ironie est que sans doute, seul le fait de reconnaitre nos limites peut nous aider à les surmonter. Но ирония в том, что, возможно, для того, чтоб преодолеть свои ограничения, нужно их сначала распознать.
Lorsque vous êtes pré-immunisés, ce qui se passe c'est que vous possédez dans votre corps des entités pré-entrainées à reconnaitre et vaincre des ennemis spécifiques. Если вы заранее иммунизированы, в вашем теле есть заранее тренированные силы, обученные распознавать и поражать конкретных врагов.
Alors, la prochaine fois que vous tapez un CAPTCHA, ces mots que vous taperez seront en fait des mots venant de livres en cours de numérisation que l'ordinateur n'a pas su reconnaitre. При следующем вводе капчи, знайте, что вы вводите слова, взятые из оцифровываемых книг, которые компьютер не смог распознать.
Mais je sais reconnaître la dureté. Но я легко распознаю силу.
- Oh, ça va être difficile à reconnaître. - О, это будет очень сложно распознать.
Ceux qui ont un iPhone reconnaîtront l'image qui apparaît. Владельцы iPhone наверняка могут распознать зеленый свет.
Nous avons une base de données de mots que nous reconnaissons. У нас есть база данных слов, которые мы распознаем.
Il reconnaitra plus d'objets et donc comprendra plus de mots. Он будет распознавать больше объектов и, таким образом, понимать больше слов.
Il reconnaît aussi la direction de votre regard, l'orientation de votre tête. Он также распознает куда вы смотрите, ориентацию вашей головы.
Et c'est la partie du cerveau qui reconnaît ce qu'est une chose. Эта часть мозга распознаёт, что за объект перед нами,
Tout ce qu'on peut faire est d'apprendre à le reconnaître et le faire sien. Однако вы можете его распознать и овладеть им.
C'est activé quand on reconnait des dessins animés, quand on les dessine ou quand on les hallucine. Она активируется в процессе распознавания мультфильмов, в процессе их рисования и в моменты галлюцинаций.
Alors quand je mourrai, les Champignons d'Infinité reconnaitront mon corps et seront en mesure de le manger. Когда я умру, Грибы Вечности распознают мое тело и смогут его съесть.
Cela les a aussi rendu pratiquement incapables de reconnaître une réelle initiative politique lorsqu'ils en voient une. Из-за этого они стали практически неспособны распознавать настоящие политические инициативы, видя их.
pendant qu'on interagit avec lui, on peut mettre des choses dans son monde, et il reconnait les objets. в то время, как вы взаимодействуете с ним, вы можете добавлять разные вещи в его мир и он их будет распознавать.
Surtout avec les vieux livres, dont l'encre est passée, et les pages jaunies, La ROC ne reconnait pas beaucoup mots. Особенно в старых книгах, где чернила выцвели и страницы пожелтели, OCR не может распознать многие слова.
Ils ont cette technologie tout à fait remarquable d'expression faciale qui reconnaît les expressions faciales, quelles expressions faciales vous adoptez. У них есть действительно выдающиеся технологии воспроизведения мимики, которые распознают выражения лица, которые вы делаете.
Il y a aussi des robots, par exemple, qui peuvent reconnaître les mauvaises herbes avec une résolution d'un demi-pouce. Кроме того, существуют роботы, способные распознавать сорняки с разрешением до сантиметра.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.