Beispiele für die Verwendung von "reconnaitre" im Französischen
Übersetzungen:
alle703
признавать558
узнавать82
распознавать40
благодарить8
опознавать2
andere Übersetzungen13
Simplement de reconnaitre cela, transformera notre discours sur la moralité.
Простое признание этого перенаправит наши рассуждения о морали.
Il s'agit de reconnaitre nos responsabilités envers les autres.
Это связано с признанием того, что у нас есть ответственность перед другими.
Reconnaitre cette erreur d'approche serait un premier pas en direction d'une solution.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения.
Je veux dire qu'il est important de reconnaitre que l'Afrique a des faiblesses fondamentales.
Я хочу сказать, это очень важно осознать, что у Африки есть фундаментальные проблемы.
C'est cette capacité d'être fort et reconnaitre aussi que je ne suis pas séparé de cette souffrance.
Это способность не терять присутствие духа и, в то же время, осознавать свою неотделимость от этого страдания.
Je pense qu'en premier lieu c'est important pour nous de reconnaitre ce que c'est d'être aveugle.
Сперва, я думаю, нам важно понять, каково это - быть слепым.
Ce procédé par tâtonnements successifs est en fait bien plus répandu dans les institutions qui fonctionnent que nous daignons le reconnaitre.
Теперь этот метод проб и ошибок становится гораздо более общим в успешных институтах чем мы осознавали.
En gros tout ce qui vit est un capital naturel, et il nous faut le reconnaitre et l'incorporer dans nos systèmes.
По сути всё живое - это природный капитал, и нам нужно это осознать и включить в наши системы.
A travers les échecs politique des 30 dernières années, nous somme arrivés à reconnaitre, je crois, combien notre vision de la nature humaine était superficielle.
Через неудачи в политике за последние 30 лет мы пришли к осознанию, я думаю, того, насколько поверхностным был наш взгляд на природу человека.
Nous devons donc reconnaitre c'est que si nous voulons avoir dans le futur un Internet centré sur le citoyen, nous avons besoin d'un mouvement sur Internet plus large et plus soutenu.
Нам важно понять, что если мы хотим, чтобы интернет служил интересам граждан в будущем, нам нужно более массовое и устойчивое движение в защиту свободы интернета.
C'est important de ce concentrer sur un but, je pense, mais, vous savez, ça l'est autant de reconnaitre le chemin parcouru et voir comment tu as grandi en tant que personne.
Важно быть сфокусированным на цели, я думаю, но, знаешь, важно замечать прогресс по пути к ней и то, насколько ты вырос как человек, знаешь.
Et c'est important de reconnaitre que les femmes ont toujours besoin d'aide à l'école, que les salaires sont toujours significativement inférieurs, même lorsque cela est contrôlé, et que les filles n'ont pas arrêté de lutter en maths et en sciences pendant des années.
Это важно, что мы понимаем, что женщинам еще нужна помощь в школе, что зарплаты еще все также малы, несмотря на контроль видов работы, и что девочки продолжают битву на поле математики и точных наук многие годы.
Mais la fenêtre d'opportunité a été l'innovation et un nouvel état d'esprit, qui aujourd'hui a conduit à une stratégie de gouvernance complètement nouvelle pour construire une résilience, reconnaitre la redondance et investir dans tout le système en tant qu'ensemble intégré, et ensuite permettre beaucoup plus de redondance dans le système.
Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung