Beispiele für die Verwendung von "remarquable" im Französischen

<>
C'est une carte remarquable. Эта замечательная карта.
L'émergence de la Chine repose bien sûr en grande partie sur sa remarquable progression économique. Усиливающееся положение Китая, конечно, в значительной степени базируется на его выдающихся экономических достижениях.
L'histoire indienne est même encore plus remarquable. Индийская история еще более примечательна.
Une observation remarquable soutient cette analogie : Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Malgré un défaut de paiement désordonné, ce nouveau départ a été l'occasion d'un redressement remarquable. Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации.
Il est assez remarquable combien ce processus exponentiel est lisse. Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс.
C'est un homme vraiment remarquable. Он очень, очень замечательный человек,
Les économies émergentes quant à elles, autrefois considérées comme plus vulnérables, ont fait preuve d'une remarquable résilience. Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность.
Et je dis ça parce que le système en Turquie est remarquable. Я это говорю, потому что система в Турции примечательна.
C'est remarquable du point de vue neurologique. Это просто замечательно с неврологической точки зрения.
Une dépréciation importante du yen et un déclin remarquable du dollar affecteraient lourdement la compétitivité et la croissance européennes. Огромное обесценение иены и значительное падение курса доллара нанесут тяжелый удар по конкурентоспособности Европы и ее экономическому росту.
Néanmoins, nous assistons aujourd'hui à la fin et au commencement de quelque chose de remarquable. Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Cette image remarquable n'est pas une mappemonde. Вот это замечательное изображение - это не карта мира.
Au Botswana, la renégociation de tels contrats a permis d'établir les bases de sa remarquable croissance depuis 40 ans. Перезаключение Ботсваной таких договоров стало основой ее значительного роста в течение последних четырех десятилетий.
Curieusement, la lettre de refus la plus remarquable que j'ai jamais reçue venait de Disney World, un lieu d'apparence inoffensive. И как ни странно, самое примечательное письмо об отказе пришло мне от Уолт Дисней Уорлд, казалось бы, безобидного места.
Ce qui se passe ici est vraiment remarquable, génial. Это действительно нечто замечательное и выдающееся.
L'envolée des Libéraux Démocrates menés par Nick Clegg est remarquable et ils pourraient même devancer le Labor dans l'électorat populaire. Либеральные демократы под руководством Ника Клегга значительно выросли и даже могут настойчиво продвинуть лейбористов на прямых выборах.
Or, ce qui est remarquable, c'est que les droits de la personne aux États-Unis se sont développés dans les années 60. Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы.
J'ai trouvé cette carte remarquable dans un livre. И так я увидел эту замечательную карту в книге
Les profondes inquiétudes des voisins de la Chine, particulièrement en Inde, ont aussi entrainé une remarquable augmentation des dépenses de défense chez d'autres puissances asiatiques. Растущая обеспокоенность среди соседей Китая, особенно в Индии, также привела к значительному увеличению расходов на оборону в других азиатских государствах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.