Beispiele für die Verwendung von "restent" im Französischen mit Übersetzung "оставаться"

<>
Nos sauveteurs restent avec vous С вами остаются наши спасатели
Les garçons restent des garçons. Мальчишки остаются мальчишками.
Les objectifs du traité restent ambitieux : Принципы договора остаются смелыми:
Certaines questions importantes restent en suspens. Но остается много других важных вопросов.
Mais certains pays restent au fond, ici. Но некоторые страны остались позади.
Tous les billets restent valables pour ces concerts. Все билеты на эти шоу остаются действительными.
Mais les réponses au plan mondial restent insuffisantes. Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными.
Plus les choses évoluent, plus elles restent identiques. В некотором смысле это осталось неизменным.
Donc les SDF, les travailleurs SDF, restent invisibles. Поэтому бездомные, работающие бездомные, в основном остаются невидимыми.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Au Brésil, les taux d'intérêt restent proches de 11%. В Бразилии процентные ставки остаются близкими к 11%.
La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité. Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Les taux de mortalité maternels restent lamentables dans de nombreux pays. Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Dans ce contexte, les relations entre les acteurs régionaux restent tendues. В результате, отношения в регионе остаются напряженными.
Le principal et l'intérêt sur la dette échue restent inchangés. Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми.
Par ailleurs, les perspectives de l'économie italienne restent très incertaines. Кроме того, экономические перспективы Италии остаются крайне неопределенными.
"Vous savez, si elles travaillent dur et restent à l'école. Если они будут стараться и останутся в школе.
La fonction planning et la fonction politique restent des fonctions ministérielles. Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Ghandi et le Mouvement des non-alignés restent des symboles importants. Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами.
Voici les os qui restent quand on a enlevé la meilleure viande. Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.