Sentence examples of "retenus" in French
Translations:
all72
удерживать19
сдерживать15
задерживать10
останавливать5
запоминать5
воздерживаться4
удерживаться2
принимать во внимание2
продержать1
other translations9
BRUXELLES - Le sauvetage d'Ingrid Betancourt et de 14 autres otages retenus prisonniers depuis des années par la guérilla des FARC marque plus qu'un tournant dans la longue guerre de la Colombie contre ses guérilleros marxistes et narcotrafiquants.
БРЮССЕЛЬ - Спасение Ингрид Бетанкур и 14 других заложников, которых годами удерживали партизаны FARC, значит больше, чем переломный момент в длительной войне Колумбии против марксистских партизан, занимающихся наркотиками.
Protégée par la Chine, Kim Jong-il a tout de même effectué le lancement et les Etats-Unis se sont retenus d'agir.
Находясь под защитой Китая, Ким Чен Ир произвёл запуск, в то время как США воздержались от каких-либо ответных действий.
Pour décider de la marche à suivre face à l'Iran, les Etats-Unis et ses alliés devraient retenir les principes suivants.
Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d'escalier.
Его продержали заложником на лестнице всю ночь.
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger.
Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
Les gouvernements devraient dès lors se retenir de mettre en place des politiques natalistes, même là où les taux de natalité sont bas.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
En mettant ce plan en oeuvre, les gouvernements doivent se retenir de céder à la tentation de transformer des mesures nationales en étroits scénarios protectionnistes.
Реализовывая данный план, правительства должны удержаться от искушения превратить национальные меры в узкие протекционистские схемы.
Et si l'excès de confiance est si dangereux, la retenue et la modestie peut-elle être inculquée à ceux qui n'en ont pas ?
И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert