Beispiele für die Verwendung von "retirées" im Französischen
Übersetzungen:
alle134
уходить39
снимать35
отступать15
забирать13
изымать8
вынимать6
выниматься2
уединяться2
отдергивать1
садиться1
возвращаться1
andere Übersetzungen11
Après avoir servi à atténuer la récession, les importantes injections de liquidités devront être retirées du système par les banquiers centraux avant que l'inflation ne décolle - une manoeuvre délicate.
После смягчения последствий экономического спада, центральным банкам потребуется совершить искусный манёвр - изъять огромные вливания ликвидности, прежде чем инфляция наберёт обороты.
Et partout où se trouve la vie, elle ne se retire jamais.
И где бы ни существовала жизнь, она никогда не отступает.
Et récemment, Bush a retiré la Corée du Nord de son "axe du mal", les pays qui selon lui soutiennent le terrorisme.
Лишь недавно Джордж Буш младший изъял Северную Корею из своей "оси зла", вычеркнув её из американского списка стран, поддерживающих терроризм.
Et vous retiriez les vêtements, les mettiez ici, et vous passiez les vêtements à travers ce lamineur électrique.
Вещи вынимались отсюда и помещались сюда, где бельё полоскалось.
Il avait l'habitude de se retirer dans un pavillon en Transylvanie, prêt à faire feu.
Он уединялся со своей свитой в охотничьем домике в Трансильвании и внезапно выскакивал из укрытия с заряженным оружием.
Je me suis assise et j'ai senti le sang se retirer de mon visage.
Я села и почувствовала, как кровь отливает от лица.
le retour de la France au sein du commandement intégré de l'organisation, dont elle s'était retirée en 1966 à l'initiative du général De Gaulle.
возвращение Франции в интегрированную военную структуру НАТО, из которой Шарль де Голль вышел в 1966 году.
Mais les États-Unis ne peuvent se retirer sans plonger toute la région dans le chaos.
Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос.
Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Serait-il temps pour les investisseurs étrangers de se retirer du marché ?
Может быть, Бразилия слишком быстро растет и пришло время инвесторам забирать свои деньги?
Ainsi, la Chine devra retirer une proportion croissante de ses effectifs féminins et les déployer pour la reproduction et l'aide à l'enfance.
Таким образом, Китаю придётся изымать всё большее количество женской рабочей силы и использовать её для воспроизводства и ухода за детьми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung