Beispiele für die Verwendung von "retourné" im Französischen

<>
Il est retourné au Japon. Он вернулся в Японию.
Il est retourné chez ses parents. Он вернулся к родителям.
Je suis retourné chez mes parents. Я переехал обратно к родителям.
Il est retourné à une vie normale. Он вернулся к нормальной жизненной рутине.
Je suis retourné vivre avec ma mère. Я вернулся и стал жить с мамой.
Il n'est jamais retourné dans sa cellule. Он так и не вернулся в свою камеру.
Et moi, je suis retourné à mon travail aux urgences. Я вернулся к своей работе.
Alors je suis retourné là-bas avec un objectif 28 mm. И я вернулся туда, прихватив с собой объектив в 28 мм.
Je suis donc retourné travailler sur les projets que j'aimais. Я начал делать проекты, которые я любил делать
Donc je suis retourné voir le professeur Cilliers, et il a dit : И я снова пошел к профессору Сильерсу, а он сказал:
Et donc maintenant, on est en sorte retourné en 1915 sur internet. А сейчас мы как бы вернулись в 1915 год в Сети.
Là aussi, il est retourné à la routine quotidienne de sa ferme. Он вновь вернулся к каждодневной рутине на ферме.
Je suis retourné dans ma ville natale après cinq ans d'absence. После пяти лет отсутствия я вернулся в свой родной город.
Je suis retourné en Inde où personne n'était prêt à acheter cette histoire. Я вернулся в Индию, и никто не заинтересовался в приобретении этой истории.
L'avocat et les représentants de LaBelle n'ont pas retourné nos appels pour commenter. Адвокат и представители ЛаБелль не отвечают на звонки для комментариев.
J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer chez moi. Я прочитал свою речь, поехал в аэропорт, чтобы вернуться домой.
Et il est retourné les voir, et ils ont accepté d'en faire 10 de plus. Он доложил об этом, и нам разрешили провести еще 10 сеансов.
Au même moment, le Zeitgeist s'est retourné contre les idéaux de solidarité des années 1970. В то же самое время, начиная с 70-х годов, Zeitgeist (дух времени) обернулся против идеалов солидарности.
Après quelques éditoriaux exaspérés, le monde s'est désintéressé du sujet et est retourné à ses affaires. После нескольких раздраженных статей мир перестал уделять пристальное внимание проблеме и вернулся к своим повседневным заботам.
Quand j'ai vu ce qui se passait le 25, j'y suis retourné et j'ai dit : И когда я увидел улицу 25-го, я вернулся и сказал:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.