Beispiele für die Verwendung von "revues" im Französischen
Après avoir accompli ce que nous pensions être des résultats remarquables, notre manuscrit fut rejeté par quatre revues.
Полсе достижения того, что мы считали значительными результатами, наш статья была забракована четырьмя журналами.
Il y a 200 études de la santé par rapport au revenu et à l'égalité dans les revues professionnelles.
В академических журналах есть 200 исследований здоровья по отношению к доходам и равенству.
Donc les livres sont en anglais, les revues sont faites en anglais, mais c'est une prophétie qui s'auto-accomplit.
Так же, как и книги и журналы - все они на английском, и это неудивительно.
Par exemple, le libre accès aux revues, comme la Public Library of Science, rendent les recherches d'avant-garde accessibles à tous gratuitement- à tout le monde.
Например, журналы с открытым доступам к информации, как, скажем, Public Library of Science, делают передовые исследования и научные открытия доступными для всех жителей земного шара.
Même avec cela - c'est une critique de film, une revue d'art, une critique de livre - où la lecture est dans le cas où vous vouliez y aller.
То же самое здесь - это обзор фильма, обзор об искусстве, обзор книги - их чтение пригодится, если вы захотите пойти туда.
Les expériences sont décrites dans la revue Science Translational Medicine.
Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine.
Je me souviens encore des souffrances que nous avons endurées avant de pouvoir publier notre première revue littéraire, El-Badeel (Alternative), au tout début de notre exil, plus de vingt ans plus tôt, au Liban.
Я помню, сколько усилий было приложено, прежде чем вышел в свет наш первый литературный обзор "Al - Badeel" ("Альтернатива") более двадцати лет тому назад в первые годы вынужденной ссылки в Ливане.
Ele était alors l'éditrice de la revue ID et elle m'a dédié un article de couverture.
Она была редактором журнала ID и вот она сделала меня темой номера.
Nous sommes donc en mesure de revoir ensuite l'auto-assemblage de ces gouttelettes d'huile que nous avons vues précédemment, et les points noirs à l'intérieur représentent ce type de goudron noir - cette diversité, très complexe, le goudron noir organique.
И тогда мы снова увидим само-воспроизведение этих тех из масляных капель, которое мы видели ранее, и черные точки внутри представляют такого типа черную смолу - это разнообразную, очень сложную, органическую черную смолу.
Ce chiffre est en fait basé sur un nouvel article qui va sortir dans la revue PLoS Biology.
Эта диаграмма основана на совершенно новом исследовании, которое должно вскоре появиться в журнале PLoSBiology.
La revue médicale britannique The Lancet a décrit un ensemble d'interventions efficaces pour appliquer ces mesures recommandées :
Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели.
Notre manuscrit a alors été accepté et sera publié plus tard ce mois-ci dans la revue Radiology.
Наша статья была затем принята и опубликована в тот же месяц в журнале Радиология.
Même dans la sacro-sainte presse papier, on a vu apparaitre la nouvelle érotique 150 ans avant la revue scientifique.
Даже имея святейшую печатную прессу, мы имели эротические романы за 150 лет до того, как у нас появились научные журналы.
Nous avons publié nos résultats dans les Actes de l'Académie Nationale des Sciences et dans la revue Nature Biotechnology.
Мы опубликовали результаты своих исследований в трудах Национальной Академии наук и в журнале "Nature Biotechnology".
Selon une étude publiée dans la revue American Journal of Epidemiology, les prostituées meurent en moyenne à l'âge de 34 ans.
Согласно данным исследования, опубликованного в "Американском эпидемиологическом журнале" (American Journal of Epidemiology), средняя продолжительность жизни проститутки составляет 34 года.
Les résultats d'une étude épidémiologique d'envergure internationale sur l'asthme infantile récemment publiée dans la revue médicale The Lancet viennent corroborer cette hypothèse.
Последние свидетельства в поддержку данной гипотезы были получены в ходе масштабного международного эпидемиологического исследования детской астмы, недавно опубликованного в медицинском журнале Ланцет (The Lancet).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung