Beispiele für die Verwendung von "richesses" im Französischen
Nous pourrons observer la distribution des richesses de façons complètement nouvelles.
Мы сможем по-новому посмотреть на распределение дохода.
Ces pays ne possèdent pas de richesses, ni minières ni agricoles :
Эти страны не богаты минералами и сельскохозяйственной продукцией:
Nous le cadrons comme un défi d'espoir, qui est la création de richesses.
Мы обрамляем это как задачу надежды, и это стоящий замысел.
La bataille politique fondamentale de la distribution des richesses en Argentine reste à résoudre.
Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
Selon les normes des siècles passés, nous vivons dans un monde de richesses incroyables.
По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.
Une répartition plus équitable des richesses ne constitue pas un obstacle à la croissance.
И стратегии, предназначенные для более эффективного перераспределения доходов, не должны стеснять при этом экономический рост.
Cependant, il est impossible de dire que les richesses soient équitablement réparties en Chine.
Не то чтобы в Китае существовало настоящее равенство.
Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre.
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.
La Chine détient également des richesses phénoménales, dont une partie se retrouvera dans les poches des autocrates.
Это также является источником больших денег, многие из которых осядут в карманах диктаторов.
Si la Bolivie n'obtient pas un juste paiement pour ses richesses naturelles, ses perspectives seront peu encourageantes.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы.
En dépit des richesses pétrolières de l'Iran, près d'un tiers de la population vit dans la misère.
Несмотря на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.
En fin de compte, les disparités des richesses, mesurées en termes de revenus par tête, devaient également être atténués.
В итоге, также уменьшатся различия в уровне благосостояния, выражаемые в доходе на душу населения.
Pour atteindre cet objectif en tant que véritable démocratie, elle doit s'assurer que les richesses sont équitablement redistribuées.
Для того чтобы добиться этого в подлинной демократии, Индия должна обеспечить справедливое распределение благ.
L'économie n'en continue pas moins à se contracter, le chômage à augmenter et les richesses à décliner.
Тем не менее, общемировая экономика продолжает сокращаться, безработица - расти, а благосостояние - ухудшаться.
Ensuite, quelle que soit sa croissance, la France ne procède pas à la redistribution des richesses vers les classes défavorisées.
Во вторых, каким бы не был экономический рост во Франции, он никак не сказывается на бедных.
En n'agissant pas à temps, les banquiers centraux ont permis une dangereuse érosion de la confiance et des richesses.
Из-за того, что центральные банки не предприняли своевременных действий, доверию и средствам был нанесён серьёзный урон, создавший предпосылки к тому, что меры, принимаемые сейчас, только ухудшат ситуацию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung