Beispiele für die Verwendung von "sûreté nucléaire" im Französischen

<>
De même, le régulateur japonais de la sûreté nucléaire n'a pas appliqué une réglementation plus stricte en la matière. Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
Dépourvue de l'autorité nécessaire pour faire adopter de bonnes pratiques, l'AIEA ne peut pas mieux assurer la sûreté nucléaire. Без полномочий для поддержания безопасности МАГАТЭ не справится с этой задачей, как в перечисленных, так и других странах.
La catastrophe nucléaire de Fukushima, au Japon, pourrait donner naissance à une nouvelle institution régionale spécifique, cette fois centrée sur la sûreté nucléaire. Ядерная катастрофа на "Фукусиме" в Японии может привести к созданию другого специфического регионального института, сосредоточенного на ядерной безопасности.
Le prochain sommet entre la Corée du Sud, la Chine et le Japon les 21 et 22 mai à Tokyo, par exemple, se centrera sur la sûreté nucléaire et préparera un régime de plus grande coopération régionale. Например, предстоящий саммит между Южной Кореей, Китаем и Японией 21-22 мая в Токио будет сосредоточен на ядерной безопасности и подготовке режима для более тесного регионального сотрудничества.
Malheureusement, une proposition de l'Agence Internationale de l'Énergie Atomique de l'année passée, visant à lancer un système de contrôle international efficace sur la sûreté et la sécurité de l'énergie nucléaire dans le monde entier, a échoué d'une manière flagrante avec le consentement de l'Union Européenne. К сожалению, прошлогоднее предложение МАГАТЭ, направленное на запуск эффективной международной системы контроля безопасности ядерной энергетики во всем мире, явно провалилось с согласия Европейского Союза.
De même, les États euro-atlantiques peuvent se mobiliser en faveur du renforcement des normes de sûreté de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui garantissent que les programmes nucléaires civils ne soient pas utilisés à d'autres fins, de manière à encourager la coopération face à la menace du terrorisme nucléaire et à développer de nouveaux mécanismes pour protéger les infrastructures critiques conjointes contre les cyberattaques. Аналогичным образом, государства евро-атлантического региона могут мобилизовать усилия по укреплению системы гарантий МАГАТЭ, которая обеспечивает контроль над мирной направленностью ядерных программ, в целях укрепления сотрудничества по противодействию угрозе ядерного терроризма, а также для разработки новых механизмов совместной защиты важнейших объектов инфраструктуры от кибератак.
Pour le nucléaire, maintenir le plus haut niveau de sûreté est un impératif absolu. Для ядерной энергии поддерживать высочайший уровень безопасности является несомненно жизненно важным вопросом
En termes d'armes, le meilleur outil de désarmement, c'est l'énergie nucléaire. Что касается ядерного оружия, то лучшим средством разоружения до сих пор является ядерная энергетика.
En réalité, vous n'êtes pas plus en sûreté. На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается.
Il y a plusieurs années, j'étais alors un jeune membre du congrès, j'ai passé une quantité de temps affreuse sur le défi du contrôle des armes nucléaires - de la course à l'armement nucléaire. Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений.
J'ai effectivement été consulté récemment par le Département de la Sécurité Intérieure, qui pense habituellement que le budget américain de la sûreté devrait être utilisé pour rendre les frontières plus sûres. В самом деле, недавно я консультировал Департамент национальной безопасности, который считает, что деньги на безопасность Америки должны быть направлены на укрепление надежности границ.
Si vous prenez le nucléaire, vous avez une grande réduction, mais pas autant qu'avec le vent et/ou la concentration solaire. Переход на ядерную энергию сильно сократит [число смертных случаев], но не так, как переход на ветряную или концентрированную солнечную энергию.
Nous échangeons la forme de sécurité et de sûreté d'un certain niveau de contentement pour ces instants transcendants. Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Il reste 25% ou 30% pour le pétrole, le gaz, le charbon, le nucléaire ou autre. Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п.
La méfiance est mère de la sûreté. Подозрительность - мать безопасности.
Ainsi nous en étions là, un physicien nucléaire, un médecin interniste, bientôt rejoints par Carrie Hruska, une ingénieur biomédicale, et deux radiologues, et nous essayions de nous attaquer à l'univers retranché de la mammographie avec un appareil qui tenait avec du ruban adhésif. Мы- ядерный физик, врач по внутренним болезням, вскоре подключившийся к нам биомедицинский инженер Керри Хрушка и два радиолога - попытались войти в мир укоренившейся маммографии с аппаратом, который был обмотан клейкой лентой.
Prudence est mère de sûreté. Осторожность - мать безопасности.
Dans tous les cas, ils ont eu les armes avant d'avoir l'électricité nucléaire. [Но] в каждом случае, оружие появилось до ядерной энергетики.
Fruit de cette démarche et d'une coopération entre les autorités de sûreté, les exploitants et les constructeurs français et allemands, l'EPR présente une conception le rendant capable de résister à de tels phénomènes. Плод этого шага и кооперации между органами безопасности, операторами и французскими и немецкими конструкторами, EPR, представляет проект, позволяющий противостоять таким явлениям.
Il n'y a rien d'autre qu'une guerre nucléaire d'un genre jamais vu auparavant qui peut empêcher ça d'arriver. Ничто, за исключением ядерной войны невиданного масштаба, не сможет их остановить,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.