Sentence examples of "sceau du service" in French

<>
Vous pouviez prendre ces congés sans solde spéciaux, comme ils les appelaient tout en restant membre du service diplomatique, mais sans travailler. Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Il a duré tout un cycle de vie sans concurrence puis été retiré du service. Он прошел полный жизненный цикл без конкуренции, был снят со службы.
Le nouveau directeur du service Statistiques de l'ONU ne dit pas que c'est impossible. отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно.
Il y a un type que je connais sur Twitter, un type du service informatique de santé près de Boston, et il a écrit le rap du e-patient. У меня есть знакомый в Твиттере, он живет рядом с Бостоном и занимается ИТ в медицине, и он написал рэп для е-Пациента.
Pour finir, j'aimerais vous parler du service suivant. Наконец, осталось рассказать вот об этом.
Me voilà, devant vous aujourd'hui en toute humilité, aspirant à partager avec vous mon parcours des six dernières années dans le domaine du service, et de l'éducation. Я стою перед вами во всем своем ничтожестве, желая поделиться рассказом о путешествии последних шести лет, в область социальной службы и образования.
Ensuite ils ont fait plusieurs vols de cargo et l'ont retiré du service. И в то время они осуществили несколько грузовых рейсов, а затем перестали его использовать.
On a retiré du service en 1998 quelque chose qui avait été développé en 1956. Мы отступили в 98-м назад к тому, что было разработано в 56.
Il a été retiré du service. и был снят со службы.
Les gouvernements dans les situations de post-conflit y répondent souvent par l'accroissement du service public. В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы.
C'est ce qu'il ressort des informations du service régional d'entretien des routes. Информацию предоставили областные дорожные рабочие.
Tout d'abord, répondent les représentants du service migratoire, cela permettra de réduire le nombre de personnes souffrant "de l'esclavagisme au travail". Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства".
Il ressort des données du service régional d'entretien des routes qu'en raison du brouillard, la visibilité était par endroits réduite. Из сведений, полученных от областных дорожных рабочих, стало известно, что местами была более низкая видимость из-за тумана.
Plusieurs faux certificats d'examens de langues ont déjà été confisqués par les employés du service fédéral des migrations. Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС.
En outre, la statique de l'excavation doit maintenant être vérifiée, a déclaré un porte-parole du service d'incendie. Теперь следует проверить также структурную прочность строительного котлована, заявил представитель пожарной команды.
D'autre part, la fondation à but non lucratif Vietnam Veterans of America prépare un procès contre l'armée, en se concentrant sur les diagnostics de "troubles de la personnalité "attribués aux victimes des viols afin de leur donner congé - un fait relativement ordinaire, selon les activistes tels qu'Anu Bhagwaru du Service Women's Action Network (réseau d'action des femmes militaires), un groupe pour les droits de l'homme. Отдельно некоммерческое объединение Американских ветеранов войны во Вьетнаме готовит иск против армии, в центре которого диагнозы "изменения личности", которые ставятся жертвам насилия, чтобы отстранить их от службы, - обычное явление, по словам таких активистов, как Ану Бхагвати из правозащитной группы Организация действий женщин-военнослужащих.
"Chez eux, on leur promet une chose, et quand ils arrivent, on les trompe, on prend leur passeport, et ils ne touchent pas le salaire prévu", confirme le Chef de la Direction des services de migration pour le travail du service migratoire du Tadjikistan, Tolib Charipov. "На родине им обещают одно, а по приезду их обманывают, отбирают паспорта, не выплачивают обещанной зарплаты", - подтверждает начальник Главного управления трудовой миграции МС Таджикистана Толиб Шарипов.
Il est bien fini le temps où des agents du service diplomatique américain parcouraient en Jeep les régions reculées du tiers-monde, pour projeter des films dans les villages isolés. Давно прошли времена, когда офицеры дипломатической службы США отправлялись на джипах в отдаленные регионы Третьего мира и показывали кино жителям изолированных деревень.
En conséquence, on peut espérer que certains terroristes décident d'arrêter du service - et certains jeunes radicaux pourraient à présent réfléchir à deux fois avant de décider de devenir terroriste en premier lieu. В результате, хочется надеяться, некоторые террористы решат стать бывшими террористами - и некоторые молодые радикалы сейчас должны будут подумать дважды, прежде чем стать террористами.
L'Italie et la Grèce ont connu de fortes baisses du coût du service de leur dette publique en comparaison avec la période pré-Union monétaire. Италия и Греция радовались огромному уменьшению стоимости обслуживания их государственного долга по сравнению с годами до образования ЕВС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.