Beispiele für die Verwendung von "seraient" im Französischen
Übersetzungen:
alle33690
быть25817
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
andere Übersetzungen234
Pour être honnête, je ne suis pas sûre que tous les gouvernements du monde accepteraient l'inévitable, ni que même les plus inflexibles seraient d'accord avec le moratoire.
Честно говоря, я не уверена, что правительства всех стран мира смирились с неизбежным, или что даже самые непреклонные согласятся соблюдать мораторий.
Mais, par-dessus tout, c'est un honneur et un privilège que de jouer un tel rôle dans notre société et je sais que la vaste majorité des représentants, des législateurs, des juges et des fonctionnaires avec lesquels j'ai travaillé seraient d'accord avec moi.
Но прежде всего, это честь и привилегия играть такую роль в нашем обществе, и я знаю, что подавляющее большинство чиновников, законодателей, судей и государственных служащих, с которыми я работаю, согласились бы со мной.
Les tensions sociales seraient considérables.
Социальная напряженность возросла бы в значительной степени.
Donc, quels seraient certains des défis spécifiques?
Итак, как некоторые характерные испытания выглядят?
De tels sacrifices, cependant, seraient fort utiles.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат.
De telles réponses seraient des réactions très exagérées.
Подобные ответы оказались бы слишком острой реакцией.
Quelles seraient les ressources disponibles pour le système éducatif?
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования?
Les entreprises seraient ainsi encouragées à réduire leurs émissions.
Это, в свою очередь, создало бы экономические стимулы для того, чтобы фирмы уменьшали выброс углекислого газа.
Les retombées sociales seraient 40 fois supérieures au coût.
Социальные блага превысят издержки в пропорции 40 к одному.
Dans ce domaine aussi, les essais seraient faciles à détecter.
И здесь попытки Ирана не могут остаться незамеченными.
Persévérance, pragmatisme et une certaine volonté à expérimenter seraient utiles.
Здесь помогут упорство, прагматизм и определённое желание экспериментировать.
Mais d'autres ne seraient pas découverts avant de nombreuses années.
Другие последствия не проявлялись многие годы.
Le monde a pu constater que les suites pratiques seraient minimes.
Мир увидел, что за этим последует мало практических последующих мер.
hôtels vides et plages désertes seraient un désastre pour l'économie.
а пустые отели и пляжи приведут к катастрофическим последствиям для экономики.
Les portables appareils photo, bien sûr, seraient essentiels pour le projet.
Мобильные телефоны с камерами, конечно, составили бы основу проекта.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung