Beispiele für die Verwendung von "seraient" im Französischen mit Übersetzung "быть"
Übersetzungen:
alle33690
быть25817
являться5603
следовать1030
значить634
состоять в том234
принадлежать138
andere Übersetzungen234
Ses conséquences seraient probablement beaucoup plus néfastes.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по-видимому, может быть еще более сильным.
Les avantages environnementaux, économiques et sociaux seraient énormes.
Экологические, экономические и социальные выгоды этого буду огромными.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
PArce qu'autrement, nos problèmes seraient encore plus grands.
Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы.
Si c'était le cas, elles seraient déjà connues.
если бы это можно было бы сделать, то их бы уже открыли.
Hill savait que ses motivations seraient remises en question.
Хилл знала, что ее мотивы будут поставлены под сомнение.
Ils seraient en outre suivis pour toutes complications postopératoires.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Les pires subsides - les subsides à l'exportation - seraient éliminés.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Et donc les bancs vivants seraient exactement comme la boule.
То есть эти "живые" тумбы были бы как мяч в игре.
Et les personnages principaux seraient tous en image de synthèse.
И главные герои должны были быть компьютерными.
Je pensais juste qu'elles seraient plutôt amusantes à faire.
Я просто думала, что делать это должно быть забавно.
Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.
Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных.
Ils se sont dits qu'ils seraient plus innovants sans ça.
им не нужна, что без неё инноваций будет больше.
En outre, les talents locaux seraient encouragés dans un contexte local.
К тому же местные таланты будут воспитываться в своей домашней обстановке.
Quels seraient nos modèles de sommeil au sens idéal du terme ?
Какими бы были наши часы отдыха в так называемом идеальном варианте?
Que devrions-nous faire à ce sujet, quels seraient les effets ?
Что мы можем сделать с проблемой, и каков будет результат?
Ces territoires seraient échangés contre des terres de taille d'importance égales.
Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung