Ejemplos del uso de "signifiait" en francés

<>
Cela signifiait faire des compromis. Это означало, что мне нужно пойти на компромисс.
Qu'est-ce que cela signifiait pour vous? Какое это имело для вас значение?
Cela signifiait une connexion avec le monde. Он означал связь с миром.
À ce stade, je suppose, nous avions des idées très, très arrêtées sur ce que signifiait la préservation des espèces. Тогда, я думаю, у нас и появилось очень четкое понимание того, что значит заповедник.
Mais pour nous, cela signifiait la liberté. Но для нас оно означало свободу.
Et donc vous voyez quand vous avez vu cette image pour la première fois, ça ne signifiait pas grand'chose pour vous. Когда вы впервые увидели эту картину, она не представляла собой большого для вас значения.
Jusqu'ici, cela signifiait des licenciements, une augmentation des effectifs. Пока это означает сокращения, увеличение размеров классов.
Alors, pendant que je grandissais dans une région vraiment rurale du Maine [États-Unis], l'internet signifiait quelque chose de vraiment différent pour moi. Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое.
Il ne savait pas ce que couloir de la mort signifiait. Он не знал, что означало быть осужденным на смертную казнь.
"Ils ont écrit "aucun problème" (après avoir abordé les inquiétudes), et pour autant, cela ne signifiait pas que je n'avais pas soulevé de problèmes", a déclaré Manning. "Они записывали "проблемы отсутствуют" (после обсуждения моих жалоб), но это не значит, что я не поднимал эту тему в беседе", - говорит Мэннинг.
J'ai pensé que "arrêtez la caméra" signifiait ayons une conversation privée. Я думал, что "выключите камеру" означало начало разговора по существу.
Il signifiait que si on me donnait deux heures et demi pour faire un test que n'importe qui ici ferait en 50 minutes, j'aurais probablement un F. Это значит, что когда мне дали два с половиной часа на тест, который любой из вас здесь выполнит за 50 минут, я едва ли мог набрать на проходной балл.
Alors, extase en grec signifiait tout simplement de se tenir a coté de quelque chose. Изначально греческое слово "экстаз" означало "находиться за пределами чего-либо",
Et il n'y avait pas deux personnes qui n'étaient pas d'accord sur le sens du mot "free" et sur ce que le mot falafel signifiait, derrière nous, "Free Falafel". И не было двух одинаковых мнений о том, что значит "свободно" и что значит "фалафель" - У нас стоял щит с надписью:
Je n'avais aucune idée de ce que signifiait remplir une galerie de 300 mètres carrés. И я понятия не имела, что означает заполнить галерею в 300 кв. м.
De plus, seulement quinze années auparavant, huit des dix nouveaux membres disposaient d'économies contrôlées par l'Etat, ce qui signifiait qu'une période de transition douloureuse vers une économie de marché était suivie ou surchargée de réformes parfois douloureuses mais nécessaires pour pouvoir adhérer à l'UE. Более того, всего лишь пятнадцать лет назад в восьми из десяти этих государств экономика находилась под контролем государства, а это значит, что вслед за болезненным периодом перехода к рыночной экономике, а иногда и одновременно с ним, проводились иногда не менее болезненные реформы, необходимые для вступления в ЕС.
Cela signifiait que son image, sinon ses mots, atteignait des millions d'individus qui n'appartenaient pas à son église. Это означало, что его образ, если не его слова, доходил до миллионов тех, кто не принадлежит к его церкви.
Cette évolution signifiait que les Etats-Unis avaient essentiellement remplacé la Grande-Bretagne au cour du système financier et monétaire mondial. Этот сдвиг означал, что США, по существу, заменили Британию в сердце мировой финансовой и денежной системы.
Cela signifiait qu'il pouvait y avoir une grande dynamique, qui était absente de certaines de ces autres sortes de musique. Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Et bien, vous avez peut-être déjà pensé que "Islam" signifiait "se rendre" ou "soumettre ses intérêts propre à la volonté d'Allah". Возможно, у некоторых уже появилась ассоциация со словом "Ислам", которое означает "подчинение собственных интересов воле Аллаха".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.