Beispiele für die Verwendung von "sites" im Französischen mit Übersetzung "места"
Il devrait y avoir un réexamen systématique des sites déjà visités.
Должна быть организована систематическая повторная проверка тех мест, которые посещались инспекторами.
Parmi tous les sites touristiques de New York c'était ce qu'elle voulait voir.
Из всех туристических мест Нью Йорка - она стремилась попасть именно сюда.
Jeudi, l'OIAC a dit que les deux sites étaient, selon la Syrie, "abandonnés et.
В четверг ОЗХО заявила, что оба места были, согласно заявлению Сирии, "заброшенными и.
Certains d'entre vous travaillent peut-être dans des endroits où on ne peux pas avoir accès à ces sites.
Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам.
Ils n'ont pas pu visiter les deux derniers sites en raison de préoccupations concernant leur sécurité, ont indiqué les inspecteurs.
Они не смогли посетить два места из соображений безопасности, заявили инспекторы.
Nous perdons nos sites et nos histoires, et en gros, nous perdons une partie - une partie significative - de notre mémoire collective.
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти.
Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них.
Il existe un grand nombre de mémoriaux sur les sites des camps de concentration allemands, auxquels on en ajoute constamment de nouveaux.
Существует множество памятников на местах немецких концентрационных лагерей, и постоянно возводятся новые.
Un des plus grands problèmes est que pour les biologistes qui travaillent dans ces sites, il est assez difficile de ramasser ces animaux.
Одна из самых больших проблем для биологов, работающих в таких местах - это трудности сбора материала.
que les éléments du programme d'armes chimiques qu'ils contenaient avaient été déplacés vers d'autres sites déclarés, qui ont été inspectés ".
предметы программы химического оружия, находящиеся в них, были перемещены в другие заявленные места, которые были проверены".
Des centaines de sites web sont en concurrence pour devenir la nouvelle Mecque, le lieu vers lequel se tournent tous les musulmans pieux.
Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом.
Ils peuvent y parvenir en donnant la preuve que les Irakiens ont réussi à cacher du matériel dans les sites contrôlés par les inspecteurs.
Это можно сделать, доказав, что иракцы просто прятали свидетельства наличия оружия в тех местах, которые инспекторы посещали и объявляли свободными от оружия.
Plusieurs centaines de crânes comme celui-ci ont été trouvés sur différents sites archéologiques partout dans le monde, vieux de 5 à 10 mille ans.
И много, много сотен черепов, как этот, было найдено в местах археологических раскопок по всему миру, датированных от 5 до 10 тысяч лет назад.
Celles de 70 ans, en fait, sont plus douées pour trouver les bons sites de nidification, et elles ont également plus de descendants chaque année.
Вдобавок, 70-летние черепахи лучше в разведке хороших мест для гнездования и дают больше потомства каждый год.
Nous avons également exploré la surface des îles - qui sont des sites de nidification d'oiseaux très importants, parmi les plus importants du Pacifique et même du monde.
Также мы исследовали поверхность островов - она очень важна для гнездовья птиц, это одно из самы важных мест гнездовий в районе Тихого океана, в мире.
Il était difficile de savoir à première vue si l'unité de Safira était l'un des deux sites que les inspecteurs de l'OIAC n'ont pas pu visiter.
Не удалось сразу выяснить, был ли объект в Сафире одним из двух мест, которые инспекторы ОЗХО не смогли посетить.
Les dirigeants d'Arabie Saoudite, en tant que gardiens des sites sacrés de la foi musulmane de la Mecque et de Médine, ressentent peut-être cette menace avec plus d'acuité.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.
Et si l'on découvre des armes de destruction massive dans d'autres sites, il faudra expliquer pourquoi les inspecteurs n'auraient pas pu les trouver si les inspections avaient continué.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
En 1981, après le bombardement par Israël du réacteur irakien Osirak, l'inspecteur Roger Richter expliqua au Congrès des Etats-Unis comment Saddam Hussein avait empêché l'AIEA d'accéder aux sites nucléaires.
В 1981 году после израильской бомбардировки реактора в Осирак (Ирак) инспектор МАГАТЭ Роджер Ритчер сообщил Конгрессу США, как Саддам заблокировал доступ МАГАТЭ к местам разработки ядерных программ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung