Beispiele für die Verwendung von "situe" im Französischen

<>
La France se situe en Europe Occidentale. Франция находится в Западной Европе.
Le problème se situe dans le moteur. Проблема в двигателе.
Son bureau se situe au huitième étage. Его офис находится на девятом этаже.
Le parc se situe au centre-ville. Парк находится в центре города.
Le Japon se situe dans l'hémisphère nord. Япония находится в северном полушарии.
Tout le monde se situe entre les deux. Все где-то в середине.
Où se situe le musée le plus proche ? Где находится ближайший музей?
La vidéo suivante se situe huit minutes plus tard. Теперь можно увидеть, что происходит через 8 минут.
Le complexe sportif se situe à côté de l'école. Спортивный комплекс находится рядом со школой.
Le vécu qui transcrit tout se situe dans notre esprit. Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума.
Aucune graisse à l'intérieur, elle se situe tout autour. Внутри нет жира, весь жир под кожей.
Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ? Ты можешь мне на этой карте показать, где я нахожусь?
Et il est très important de savoir où on se situe. И очень важно знать, где мы находимся.
Le président américain Barack Obama se situe dans ces deux catégories. Президент США Барак Обама оказался в обеих данных категориях.
C'est alors que ça se situe au centre de nos vies. Это то, что действительно основное в нашей жизни.
Le plus grand danger se situe au niveau de l'intégration européenne. Но наибольшую опасность эти силы представляют для европейской интеграции.
Tout ce qui se situe entre les deux est, pour ainsi dire, inutile. Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Comme l'empire austro-hongrois, l'UE se situe entre deux puissants voisins : Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями:
Vous pouvez constater que la majorité de l'action se situe dans la cuisine. Как видите, активность в основном происходила на кухне.
Où se situe la bonne réponse entre une solution écossaise et une non solution tchétchène ? Как найти золотую середину между двумя крайностями, как, например, урегулирование шотландского и невозможность урегулирования чеченского вопроса?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.