Beispiele für die Verwendung von "socialistes" im Französischen
URSS signifie Union des Républiques Socialistes Soviétiques.
"СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик".
La Nouvelle identité européenne des Socialistes français
Новое европейское самосознание французских социалистов
À des degrés divers, ce clivage paralyse tous les partis socialistes européens.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе.
Les socialistes désigneront leur candidat le 17 novembre.
17-го ноября социалисты выберут своего кандидата.
De manière étonnante, la série de victoires électorales populistes ou socialistes de ces dernières années se est traduite par une politique macroéconomique responsable.
Примечательно, что вменяемая макроэкономическая политика последовала за волной популистских/социалистических побед на выборах в последние годы.
En France, c'est particulièrement visible dans les rangs socialistes.
Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
Mais la mise en oeuvre d'idéaux socialistes ou communistes par la contrainte n'ont conduit qu'à l'oppression et aux massacres.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами.
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels :
Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
L'approche économique libérale de Ludwig Erhard a fonctionné et les idéaux socialistes des programmes des partis social démocrate et chrétien démocrate furent oubliés.
Либеральный экономический подход Людвига Эрхарда оказался успешным, и социалистические идеи в программах социал-демократической и христианско-демократической партий были забыты.
Les marchés financiers ont une grosse dette envers les socialistes français.
Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Au lieu d'en profiter pour réaffirmer leurs doutes concernant le capitalisme, les partis socialistes européens ont échoué à en tirer un avantage politique.
Вместо того, чтобы воспользоваться возобновением сомнений по поводу капитализма, социалистические партии Европы оказались не в состоянии предпринять ни одного серьёзного политического шага.
Les socialistes accusent les financiers cupides, mais qui ne le fait pas ?
Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает?
Pour beaucoup des opposants à Royal parmi les dirigeants et les militants socialistes, la dominance des médias dans le processus politique mène à la médiocrité :
Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности:
", tout en incriminant les socialistes et les étrangers, en particulier les musulmans.
При этом они осуждали политику социалистов и нелестно отзывались об иностранцах, особенно о мусульманах.
Lula a réussi à faire cadrer ses racines socialistes avec le nationalisme brésilien traditionnel, qui a toujours été très puissant dans les forces armées du pays.
Лула сумел искусно связать свои социалистические корни с традиционным бразильским национализмом, который всегда был силен в вооруженных сила страны.
Les socialistes européens peinent aussi à se démarquer quand il s'agit des affaires étrangères.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Cette première guerre entre états socialistes a fait exploser le mythe des liens "fraternels" inviolables entre l'Union Soviétique et ses satellites d'Europe de l'Est.
Та первая война среди социалистических государств разрушила миф о неприкосновенных "братских" связей между Советским Союзом и порабощенными народами Восточной Европы.
Dans les années 1960, les socialistes et les centristes dénonçaient "l'anti-américanisme" de de Gaulle.
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля.
Cinq jours après le Congrès, son discours fut envoyé à tous les dirigeants des pays socialistes et lu dans les réunions locales du Parti dans toute l'Union soviétique.
Через пять дней после съезда его речь была разослана всем лидерам социалистических стран и зачитана на местных партийных собраниях по всему Советскому Союзу.
Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages.
Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung