Beispiele für die Verwendung von "socialistes" im Französischen mit Übersetzung "социалист"

<>
La Nouvelle identité européenne des Socialistes français Новое европейское самосознание французских социалистов
Les socialistes désigneront leur candidat le 17 novembre. 17-го ноября социалисты выберут своего кандидата.
En France, c'est particulièrement visible dans les rangs socialistes. Во Франции такая напряженность особенно очевидна в рядах социалистов.
Les socialistes français ne renonceront pas à leurs engagements traditionnels : Французские социалисты не откажутся от своих традиционных обязательств;
Les marchés financiers ont une grosse dette envers les socialistes français. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Les socialistes accusent les financiers cupides, mais qui ne le fait pas ? Социалисты обвиняют жадных финансистов, но кто этого не делает?
", tout en incriminant les socialistes et les étrangers, en particulier les musulmans. При этом они осуждали политику социалистов и нелестно отзывались об иностранцах, особенно о мусульманах.
Les socialistes européens peinent aussi à se démarquer quand il s'agit des affaires étrangères. Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
Dans les années 1960, les socialistes et les centristes dénonçaient "l'anti-américanisme" de de Gaulle. В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля.
Les partis communistes, plus ou moins transformés en partis socialistes, attirent un nombre surprenant de suffrages. Коммунистические партии, более или менее преобразованные в социалистов, привлекают удивительное количество избирателей.
les juifs et les socialistes sont la cause de tous les maux, lui seul a raison. виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
Il est donc urgent pour les socialistes de réactualiser leur position vis à vis de l'UE. поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы.
Et sans l'Union soviétique, les socialistes européens n'ont plus beaucoup de causes à défendre à l'étranger : Более того, с распадом Советского Союза, европейские социалисты остались без вдохновляющего примера за границей:
Mais depuis que Bush aussi, promeut la démocratie, les socialistes européens ne s'y réfèrent plus qu'avec circonspection. Однако европейские социалисты утратили свою веру в эти идеи с тех пор, как Джордж Буш включил их в свою кампанию по продвижению демократии.
Certains socialistes craignent qu'une fois nominée, elle ne soit pas capable d'affronter Sarkozy dans des débats directs. Некоторые социалисты опасаются, что в случае выдвижения ее кандидатуры она не сможет противостоять Саркози во время прямых дебатов.
à la fin des années 1990, son association avec les Socialistes en disgrâce le poursuivait tant politiquement que juridiquement. к концу 90-х гг. его союз с опозоренными Социалистами преследовал его в политическом и юридическом смысле.
en disant "oui" au traité constitutionnel, les socialistes ont fait le choix conscient d'une identité réformiste, social-démocrate, européenne. одобрив проект договора, социалисты осознанно заявили о своем реформистском, социал-демократическом, европейском самосознании.
Aujourd'hui, la principale priorité des socialistes est de rétablir l'équilibre entre la productivité économique et la justice sociale. Сегодня главным приоритетом для социалистов является восстановление баланса между экономической производительностью и социальной справедливостью.
C'est pourquoi je suis heureux que les socialistes français, en l'approuvant, soient rentrés avec force dans le jeu. Но я рад, что французские социалисты убедительно высказались в пользу договора.
Mais que ce soit au pouvoir ou dans l'opposition, les socialistes n'ont pas de programme digne de ce nom. Однако независимо от того, входят ли они в правительство или в состав оппозиции, у социалистов отсутствует чёткая программа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.