Beispiele für die Verwendung von "soient" im Französischen

<>
Des vaccins qui soient à spectre large. Вакцины широкого спектра.
Ce n'est pas qu'ils soient désabusés ; Не то, чтобы они разочаровались в правительстве;
Il est vraiment très important qu'ils soient connectés. Подключить их к Интернету - это просто отличная идея.
Il est également improbable que des sanctions soient plébiscitées. Маловероятно также, что санкции встретят массовое единодушное одобрение.
Il faudrait que deux conditions soient remplies pour cela : Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий:
nous avons besoin de solutions évolutives qui soient adaptables. нам нужны преобразовательные решения, масштабы которых можно изменять.
C'est bien possible que ces nouvelles soient vraies. Вполне возможно, что эти новости - правда.
Assurons-nous d'abord qu'ils soient réellement amnésiques. Для начала давайте убедимся, что у них действительно амнезия.
- mais qu'elles soient étalées sur la place publique. "Вы должны слышать, что мы говорим о вас", - а в том, что они становятся достоянием общественности.
Il est grand temps que ces idées soient appliquées. Настало время, чтобы эти идеи реализовались.
C'est réellement incroyable que toutes ces choses soient là. Это же и вправду впечатляет - что всё это здесь.
Et ils demeurent élevés quelles que soient les innovations politiques. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Bien que nos accomplissements soient nombreux, beaucoup reste à faire. Хотя мы уже многого достигли, от нас требуется еще больше.
Je ne veux pas que mes propres conclusions soient analysées. Я не хочу проверять свои выводы."
Pas étonnant que les gens soient hostiles au gribouillage au travail. Не удивительно, что люди нерасположены к рисованию каракулей на работе.
Ils veulent que les campus universitaires, en particulier, soient plus ouverts. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Quelle importance qu'ils soient mécontents de la hausse des taux ? Поэтому что из того, что их не радует предстоящий подъем ставок.
Il semble qu'ils soient amoureux l'un de l'autre. Кажется, они влюблены друг в друга.
Je ne veux pas que mes opinions soient remises en question. Я не хочу менять свое мнение.
Je ne voulais pas qu'il soient trop menaçants ou effrayants. Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.