Beispiele für die Verwendung von "sort" im Französischen

<>
Et à force - assez vite, en fait, en quelques heures - on peut construire un objet réel, qui sort de la machine prêt à l'emploi. Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию.
Ses anciennes fonctions à la tête du Service fédéral de surveillance financière devraient par ailleurs lui permettre d'avoir l'oeil sur tous les ennemis et rivaux potentiels, avec la possibilité de leur faire subir le même sort qu'aux Berezovsky, Goussinsky et Khodorkovsky, si nécessaire. Более того, его бывшая должность в качестве главы Федеральной Службы Финансового Контроля позволит ему использовать изобилие информации, чтобы следить за всеми возможными врагами и конкурентами, возможно превращая их в новых Березовских, Гусинских и Ходорковских в случае необходимости.
Personne ne sort par ce temps. Никто не высовывает носа на улицу в такую погоду.
Et il sort cet appareil incroyablement compliqué. Он изобретает невероятно сложное устройство.
Une année le sort s'est acharné. Один год удача отвернулась от нас.
"Alors, quand est-ce que l'article sort?" "Когда будет статья?".
Quasiment personne ne sort indemne de l'amour. Так что никому еще не приходилось пережить любовный опыт без потерь.
La vérité sort de la bouche des enfants. Устами младенцев глаголет истина.
Tom sort avec Mary depuis environ trois ans. Том встречается с Мэри около трёх лет.
C'est quelque chose qui sort du passé. Прошлое словно оживает перед моими глазами,
Elle sort avec lui depuis environ deux ans. Она встречается с ним уже около двух лет.
Mon lit sort du mur avec deux doigts. Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца.
Après une heure mon enfant sort de l'école. Через час мой ребёнок приходит из школы.
Tel entre pape au conclave et en sort cardinal. Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.
Quand le loup a faim, il sort du bois. Голод и волка из лесу гонит.
Il sort du sol à la vitesse d'un train. Он лезет из земли как паровоз.
Au même moment, la Californie sort d'une canicule record. Тем временем в Калифорнии закончился период рекордной для этого штата жары.
Ce qui sort de la main n'y revient point. Что с возу упало, то пропало.
L'autre sort son téléphone portable et appelle les secours. Другой хватается за сотовый и звонит 911.
Et tout ça sort de choses qui ressemblent à ça. И все это связано со следующими вещами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.